Jó 4

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Then Eliphaz the Temanite answered, and sayde,
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu a Jó:
2 If we assay to commune with thee, wilt thou be grieued? but who can withholde himselfe from speaking?
2 “Você terá paciência e me permitirá dizer algo? Afinal, quem poderia permanecer calado?
3 Behold, thou hast taught many, and hast strengthened the wearie hands.
3 Você já deu ânimo a muita gente e deu força aos fracos.
4 Thy wordes haue confirmed him that was falling, and thou hast strengthened the weake knees.
4 Suas palavras sustentaram os que tropeçavam, e você deu apoio aos vacilantes.
5 But now it is come vpon thee, and thou art grieued: it toucheth thee, and thou art troubled.
5 Mas agora, quando vem a aflição, você desanima; quando é atingido por ela, entra em pânico.
6 Is not this thy feare, thy confidence, thy pacience, and the vprightnesse of thy wayes?
6 Seu temor a Deus não lhe dá confiança? Sua vida íntegra não lhe traz esperança?
7 Remember, I pray thee: who euer perished, being an innocent? or where were the vpright destroyed?
7 “Pense bem! Acaso os inocentes morrem? Quando os justos foram destruídos?
8 As I haue seene, they that plow iniquitie, and sowe wickednesse, reape the same.
8 Pelo que tenho observado, os que cultivam a maldade e semeiam a opressão, isso também é o que colhem.
9 With the blast of God they perish, and with the breath of his nostrels are they cosumed.
9 Um sopro de Deus os destrói; desaparecem com uma rajada de sua ira.
10 The roaring of the Lion, and the voyce of the Lionesse, and the teeth of the Lions whelpes are broken.
10 O leão ruge e seu filhote rosna, mas os dentes dos leões jovens são quebrados.
11 The Lyon perisheth for lacke of pray, and the Lyons whelpes are scattered abroade.
11 O leão feroz morre de fome porque não há presa, e os filhotes da leoa se dispersam.
12 But a thing was brought to me secretly, and mine eare hath receiued a litle thereof.
12 “Esta verdade me foi revelada em segredo, como que sussurrada em meu ouvido.
13 In the thoughtes of ye visions of the night, when sleepe falleth on men,
13 Ela veio à noite, numa visão perturbadora, quando todos estão em sono profundo.
14 Feare came vpon me, and dread which made all my bones to tremble.
14 O medo e o terror se apoderaram de mim e fizeram estremecer meus ossos.
15 And the wind passed before me, and made the heares of my flesh to stande vp.
15 Um espírito passou diante de meu rosto, e os pelos de meu corpo se arrepiaram.
16 Then stoode one, and I knewe not his face: an image was before mine eyes, and in silence heard I a voyce, saying,
16 O espírito parou, mas não pude ver sua forma; um vulto estava diante de meus olhos. No silêncio, ouvi uma voz dizer:
17 Shall man be more iust then God? or shall a man be more pure then his maker?
17 ‘Pode algum mortal ser inocente perante Deus? Pode o homem ser puro diante do Criador?’.
18 Beholde, he founde no stedfastnesse in his Seruants, and laid follie vpon his Angels.
18 “Se Deus não confia nos próprios anjos e acusa seus mensageiros de insensatez,
19 Howe much more in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, which shalbe destroyed before the moth?
19 quanto menos confiará em pessoas feitas de barro! Vêm do pó e são facilmente destruídas, como traças.
20 They be destroyed from the morning vnto the euening: they perish for euer, without regarde.
20 Estão vivas pela manhã e mortas ao entardecer; desaparecem para sempre, sem deixar vestígio.
21 Doeth not their dignitie goe away with them? do they not die, and that without wisdom?
21 As cordas de sua tenda são arrancadas e a tenda desaba, e na ignorância morrem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.