Jó 4

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Then Eliphaz the Temanite answered, and sayde,
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 If we assay to commune with thee, wilt thou be grieued? but who can withholde himselfe from speaking?
2 Se nos propusermos a conversar contigo, te será enfadonho. Mas quem poderá conter as palavras?
3 Behold, thou hast taught many, and hast strengthened the wearie hands.
3 Eis que instruíste a muitos, e fortaleceste as mãos fracas.
4 Thy wordes haue confirmed him that was falling, and thou hast strengthened the weake knees.
4 Tuas palavras seguraram o que estava caindo, e tu fortaleceste os joelhos debilitados.
5 But now it is come vpon thee, and thou art grieued: it toucheth thee, and thou art troubled.
5 Mas agora isso vem sobre ti e te enfraqueces, ela toca em ti, e te perturbas.
6 Is not this thy feare, thy confidence, thy pacience, and the vprightnesse of thy wayes?
6 Não é este o teu temor, tua confiança, tua esperança a retidão dos teus caminhos?
7 Remember, I pray thee: who euer perished, being an innocent? or where were the vpright destroyed?
7 Lembra, te rogo, quem nunca pereceu, sendo inocente? Ou onde foram os justos cortados?
8 As I haue seene, they that plow iniquitie, and sowe wickednesse, reape the same.
8 Como eu tenho visto, os que lavram iniquidade, e semeiam a maldade, colhem o mesmo.
9 With the blast of God they perish, and with the breath of his nostrels are they cosumed.
9 Pelo sopro de Deus eles perecem; e pelo fôlego de suas narinas são consumidos.
10 The roaring of the Lion, and the voyce of the Lionesse, and the teeth of the Lions whelpes are broken.
10 O rugido do leão, e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 The Lyon perisheth for lacke of pray, and the Lyons whelpes are scattered abroade.
11 O leão velho perece por falta de presa; e os filhotes do leão robusto se dispersam.
12 But a thing was brought to me secretly, and mine eare hath receiued a litle thereof.
12 Trouxeram-me agora algo secretamente; e o meu ouvido recebeu um pouco.
13 In the thoughtes of ye visions of the night, when sleepe falleth on men,
13 Em pensamentos de visões noturnas, quando o sono profundo cai sobre os homens;
14 Feare came vpon me, and dread which made all my bones to tremble.
14 medo veio sobre mim, e tremendo, todos os meus ossos estremeceram.
15 And the wind passed before me, and made the heares of my flesh to stande vp.
15 Então um espírito passou diante da minha face; os cabelos da minha carne se levantaram;
16 Then stoode one, and I knewe not his face: an image was before mine eyes, and in silence heard I a voyce, saying,
16 ficou inerte, mas eu não pude discernir sua forma; uma imagem estava diante dos meus olhos, houve silêncio, e eu ouvi uma voz dizendo:
17 Shall man be more iust then God? or shall a man be more pure then his maker?
17 Será o homem mortal mais justo do que Deus? Será o homem mais puro do que o seu criador?
18 Beholde, he founde no stedfastnesse in his Seruants, and laid follie vpon his Angels.
18 Eis que ele não tem confiança nos seus servos, e aos seus anjos atribuiu defeitos;
19 Howe much more in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, which shalbe destroyed before the moth?
19 quanto menos naqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados diante da traça!
20 They be destroyed from the morning vnto the euening: they perish for euer, without regarde.
20 Eles são destruídos desde a manhã até a noite; eles perecem para sempre sem nenhuma consideração.
21 Doeth not their dignitie goe away with them? do they not die, and that without wisdom?
21 Sua excelência, que está neles, não some? Eles morrem, e sem sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.