Jó 21
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NAA
1 Bvt Iob answered, and sayd,
1 Então Jó respondeu:
2 Heare diligently my wordes, and this shalbe in stead of your consolations.
2 “Ouçam com atenção as minhas palavras; seja esta a consolação que vocês me trazem.
3 Suffer mee, that I may speake, and when I haue spoken, mocke on.
3 Tenham paciência, e eu falarei; e, havendo eu falado, poderão zombar de mim.
4 Doe I direct my talke to man? If it were so, how should not my spirit be troubled?
4 Será que é do homem que eu me queixo? Não tenho motivo para ficar impaciente?
5 Marke mee, and be abashed, and lay your hand vpon your mouth.
5 Olhem para mim e fiquem pasmos, e ponham a mão sobre a boca.
6 Euen when I remember, I am afrayde, and feare taketh hold on my flesh.
6 Porque só de pensar nisso fico apavorado, e sinto um calafrio passar pelo meu corpo.”
7 Wherefore do the wicked liue, and waxe olde, and grow in wealth?
7 “Como é que os ímpios continuam vivos, envelhecem e ainda se tornam mais poderosos?
8 Their seede is established in their sight with them, and their generation before their eyes.
8 Os seus filhos se estabelecem na sua presença; e os seus descendentes, diante dos seus olhos.
9 Their houses are peaceable without feare, and the rod of God is not vpon them.
9 As suas casas têm paz e estão livres do medo; e a vara de Deus não os fustiga.
10 Their bullocke gendreth, and fayleth not: their cow calueth, and casteth not her calfe.
10 Os seus touros geram e não falham; as suas novilhas têm a cria e não abortam.
11 They send forth their children like sheepe, and their sonnes dance.
11 Deixam as suas crianças correr como um rebanho; os seus filhos saltam de alegria.
12 They take the tabret and harpe, and reioyce in the sound of the organs.
12 Cantam com tamborim e harpa e alegram-se ao som da flauta.
13 They spend their dayes in wealth, and suddenly they go downe to the graue.
13 Passam os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.”
14 They say also vnto God, Depart from vs: for we desire not the knowledge of thy wayes.
14 “E são estes os que se dirigem a Deus, dizendo: ‘Deixa-nos em paz. Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 Who is the Almightie, that we should serue him? and what profit should we haue, if we should pray vnto him?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E o que ganhamos, se lhe fizermos orações?’
16 Lo, their wealth is not in their hand: therfore let the counsell of the wicked bee farre from me.
16 Vejam que não provém deles a sua prosperidade. Longe de mim o conselho dos ímpios!”
17 How oft shall the candle of the wicked be put out? and their destruction come vpon them? he wil deuide their liues in his wrath.
17 “Quantas vezes se apaga a lâmpada dos ímpios? Quantas vezes lhes sobrevém a destruição? Quantas vezes Deus, na sua ira, os faz sofrer?
18 They shall be as stubble before the winde, and as chaffe that the storme carieth away.
18 Quantas vezes são como a palha diante do vento e como a poeira que é levada pela tempestade?”
19 God wil lay vp the sorowe of the father for his children: when he rewardeth him, hee shall knowe it.
19 “Vocês dizem que Deus reserva o castigo do perverso para os filhos dele. Mas é ao perverso que Deus deveria punir, para que o sinta.
20 His eyes shall see his destruction, and he shall drinke of the wrath of the Almightie.
20 Seus próprios olhos devem ver a sua ruína; que ele beba do furor do Todo-Poderoso!
21 For what pleasure hath he in his house after him, when the nomber of his moneths is cut off?
21 Porque depois de morto, e acabada a contagem dos seus meses, que interessa a ele a sua casa?
22 Shall any teache God knowledge, who iudgeth the highest things?
22 Será que alguém pode ensinar algo a Deus, a ele que julga os que estão nos céus?”
23 One dyeth in his full strength, being in all ease and prosperitie.
23 “Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
24 His breasts are full of milke, and his bones runne full of marowe.
24 com os seus baldes cheios de leite e os ossos repletos de tutano.
25 And another dieth in the bitternes of his soule, and neuer eateth with pleasure.
25 Outro, ao contrário, morre com o coração cheio de amargura, não havendo provado o bem.
26 They shall sleepe both in the dust, and the wormes shall couer them.
26 Juntamente jazem no pó, onde os vermes os cobrem.”
27 Behold, I know your thoughts, and the enterprises, wherewith ye do me wrong.
27 “Eis que eu conheço os pensamentos de vocês e os planos injustos que fazem para me prejudicar.
28 For ye say, Where is the princes house? and where is the tabernacle of the wickeds dwelling?
28 Porque vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa do príncipe?’ E: ‘Onde ficou a tenda em que moravam os ímpios?’”
29 May ye not aske the that go by the way? and ye can not deny their signes.
29 “Será que vocês nunca interrogaram os que viajam? E não levaram em conta as suas declarações,
30 But the wicked is kept vnto the day of destruction, and they shall be brought forth to the day of wrath.
30 que o mau é poupado no dia da calamidade, e é socorrido no dia do furor?
31 Who shall declare his way to his face? and who shall reward him for that he hath done?
31 Quem lhe jogará na cara o que ele fez? Quem o fará pagar pelo que fez?
32 Yet shall he be brought to the graue, and remaine in the heape.
32 Finalmente, é levado à sepultura, e sobre o seu túmulo se faz vigilância.
33 The slimie valley shalbe sweete vnto him, and euery man shall draw after him, as before him there were innumerable.
33 A terra do vale que o cobre é leve; todos os homens o seguem, assim como são inumeráveis os que foram adiante dele.
34 How then comfort ye me in vaine, seeing in your answeres there remaine but lyes?
34 Como, então, vocês querem me consolar com palavras vazias? Nas respostas de vocês só há falsidade.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.