Jó 21
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs BKJ
1 Bvt Iob answered, and sayd,
1 Mas Jó respondeu e disse:
2 Heare diligently my wordes, and this shalbe in stead of your consolations.
2 Ouvi diligentemente o meu discurso, e que isto seja a vossa consolação.
3 Suffer mee, that I may speake, and when I haue spoken, mocke on.
3 Sofrei-me para que eu possa falar; e depois que eu tiver falado, zombai.
4 Doe I direct my talke to man? If it were so, how should not my spirit be troubled?
4 Quanto a mim, é a minha reclamação para algum homem? E se o fosse, por que não deveria o meu espírito estar atribulado?
5 Marke mee, and be abashed, and lay your hand vpon your mouth.
5 Marcai-me, e ficai atônitos, e ponde vossa mão sobre vossa boca.
6 Euen when I remember, I am afrayde, and feare taketh hold on my flesh.
6 Até quando eu me lembro disso, fico com medo, e o tremor toma conta da minha carne.
7 Wherefore do the wicked liue, and waxe olde, and grow in wealth?
7 Por que vivem os perversos, envelhecem, sim, e são poderosos em poder?
8 Their seede is established in their sight with them, and their generation before their eyes.
8 Sua semente se estabelece à sua vista com eles; e sua descendência diante de seus olhos.
9 Their houses are peaceable without feare, and the rod of God is not vpon them.
9 Suas casas estão a salvo do medo, e nem a vara de Deus está sobre eles.
10 Their bullocke gendreth, and fayleth not: their cow calueth, and casteth not her calfe.
10 Seus touros dão cria, e não falham; suas vacas dão à luz, e não lançam fora seus novilhos.
11 They send forth their children like sheepe, and their sonnes dance.
11 Eles enviam os seus pequeninos como um rebanho, e seus filhos dançam.
12 They take the tabret and harpe, and reioyce in the sound of the organs.
12 Eles tomam o tamboril e a harpa, e regozijam-se ao som do órgão.
13 They spend their dayes in wealth, and suddenly they go downe to the graue.
13 Eles passam os seus dias em riqueza, e em um momento descem à sepultura.
14 They say also vnto God, Depart from vs: for we desire not the knowledge of thy wayes.
14 Portanto, eles dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos o conhecimento dos teus caminhos.
15 Who is the Almightie, that we should serue him? and what profit should we haue, if we should pray vnto him?
15 O que é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E que proveito teremos se orarmos a ele?
16 Lo, their wealth is not in their hand: therfore let the counsell of the wicked bee farre from me.
16 Eis que seus bens não estão em suas mãos; o conselho dos perversos está longe de mim.
17 How oft shall the candle of the wicked be put out? and their destruction come vpon them? he wil deuide their liues in his wrath.
17 Quão frequentemente a lâmpada do perverso é apagada! E quão frequentemente vem a destruição sobre eles! Deus distribui dores em sua ira.
18 They shall be as stubble before the winde, and as chaffe that the storme carieth away.
18 Eles são como o restolho diante do vento, e como a palha que a tempestade carrega.
19 God wil lay vp the sorowe of the father for his children: when he rewardeth him, hee shall knowe it.
19 Deus reserva a sua iniquidade para seus filhos; ele o recompensa, e ele saberá disso.
20 His eyes shall see his destruction, and he shall drinke of the wrath of the Almightie.
20 Seus olhos verão a sua destruição, e ele beberá da ira do Todo-Poderoso.
21 For what pleasure hath he in his house after him, when the nomber of his moneths is cut off?
21 Porquanto, que prazer terá ele em sua casa depois que ele se for, quando o número de seus meses for cortado ao meio?
22 Shall any teache God knowledge, who iudgeth the highest things?
22 Ensinará alguém conhecimento a Deus; vendo que ele julga aqueles que estão no alto?
23 One dyeth in his full strength, being in all ease and prosperitie.
23 Um morre em sua plena força, estando inteiramente tranquilo e quieto.
24 His breasts are full of milke, and his bones runne full of marowe.
24 Seus peitos estão cheios de leite, e seus ossos umedecidos de medula.
25 And another dieth in the bitternes of his soule, and neuer eateth with pleasure.
25 E outro morre na amargura de sua alma, e nunca come com prazer.
26 They shall sleepe both in the dust, and the wormes shall couer them.
26 Eles se deitarão semelhantemente no pó, e os vermes os cobrirão.
27 Behold, I know your thoughts, and the enterprises, wherewith ye do me wrong.
27 Eis que eu conheço os vossos pensamentos; e os artifícios que injustamente imaginam contra mim.
28 For ye say, Where is the princes house? and where is the tabernacle of the wickeds dwelling?
28 Porque dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde estão os lugares da habitação dos perversos?
29 May ye not aske the that go by the way? and ye can not deny their signes.
29 Não perguntastes aos que passam pelo caminho, e não conheceis os seus sinais;
30 But the wicked is kept vnto the day of destruction, and they shall be brought forth to the day of wrath.
30 que o perverso está reservado para o dia da destruição? Eles serão expostos ao dia da ira.
31 Who shall declare his way to his face? and who shall reward him for that he hath done?
31 Quem declarará seu caminho diante da sua face? E quem lhe retribuirá o que ele fez?
32 Yet shall he be brought to the graue, and remaine in the heape.
32 Ainda assim, ele será levado à sepultura, e permanecerá no túmulo.
33 The slimie valley shalbe sweete vnto him, and euery man shall draw after him, as before him there were innumerable.
33 Os torrões do vale lhe serão doces, e todo homem virá após ele, assim como há inúmeros antes dele.
34 How then comfort ye me in vaine, seeing in your answeres there remaine but lyes?
34 Como, então, me consolais em vão; vendo que em vossas respostas resta a falsidade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.