Jó 19
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NVT
1 Bvt Iob answered, and said,
1 Então Jó falou novamente:
2 Howe long will yee vexe my soule, and torment me with wordes?
2 “Até quando vocês vão me atormentar? Até quando vão me esmagar com suas palavras?
3 Ye haue now ten times reproched me, and are not ashamed: ye are impudent toward mee.
3 Dez vezes já me insultaram; deveriam se envergonhar de me tratar tão mal.
4 And though I had in deede erred, mine errour remaineth with me.
4 Ainda que eu tivesse pecado, seria problema meu, e não de vocês.
5 But in deede if ye will aduance your selues against me, and rebuke me for my reproche,
5 Pensam que são melhores que eu; usam minha humilhação como prova de meu pecado.
6 Know nowe, that God hath ouerthrowen me, and hath compassed me with his net.
6 Mas Deus é que foi injusto comigo e me prendeu em sua rede.
7 Beholde, I crie out of violence, but I haue none answere: I crie, but there is no iudgement.
7 “Clamo: ‘Socorro!’, mas ninguém responde; grito em protesto, mas não há justiça.
8 Hee hath hedged vp my way that I cannot passe, and he hath set darkenesse in my paths.
8 Deus fechou meu caminho para eu não passar e cobriu de escuridão minha estrada.
9 Hee hath spoyled mee of mine honour, and taken the crowne away from mine head.
9 Despojou-me de minha honra e removeu a coroa de minha cabeça.
10 He hath destroyed mee on euery side and I am gone: and he hath remoued mine hope like a tree.
10 Destruiu-me por todos os lados, e estou acabado; como se eu fosse uma árvore, arrancou minha esperança pela raiz.
11 And he hath kindled his wrath against me, and counteth mee as one of his enemies.
11 Sua ira arde contra mim; ele me considera seu inimigo.
12 His armies came together, and made their way vpon me, and camped about my tabernacle.
12 Suas tropas avançam e abrem caminhos para me atacar; acampam ao redor de minha tenda.
13 He hath remooued my brethre farre from me, and also mine acquaintance were strangers vnto me.
13 “Meus irmãos se mantêm afastados, meus conhecidos se voltaram contra mim.
14 My neighbours haue forsaken me, and my familiars haue forgotten me.
14 Minha família se foi, meus amigos chegados me esqueceram.
15 They that dwel in mine house, and my maydes tooke me for a stranger: for I was a stranger in their sight.
15 Meus hóspedes e criadas me consideram um estranho; para eles, sou como um estrangeiro.
16 I called my seruant, but he would not answere, though I prayed him with my mouth.
16 Quando chamo meu servo, ele não vem; tenho de suplicar!
17 My breath was strange vnto my wife, though I prayed her for the childrens sake of mine owne body.
17 Meu hálito enoja minha esposa; sou rejeitado pela própria família.
18 The wicked also despised mee, and when I rose, they spake against me.
18 Até as crianças me desprezam; quando me levanto para falar, me dão as costas.
19 All my secret friends abhorred me, and they whome I loued, are turned against me.
19 Meus amigos chegados me detestam; aqueles que eu amo se voltaram contra mim.
20 My bone cleaueth to my skinne and to my flesh, and I haue escaped with the skinne of my teeth.
20 Fui reduzido a pele e osso; escapei da morte por um triz.
21 Haue pitie vpon me: haue pitie vpon me, (O yee my friendes) for the hande of God hath touched me.
21 “Tenham misericórdia de mim, meus amigos! Tenham misericórdia, pois a mão de Deus me feriu.
22 Why do ye persecute me, as God? and are not satisfied with my flesh?
22 Será que também precisam me perseguir, como Deus me persegue? Já não me criticaram o suficiente?
23 Oh that my wordes were nowe written! oh that they were written euen in a booke,
23 “Quem dera minhas palavras fossem registradas! Quem dera fossem escritas num monumento,
24 And grauen with an yron pen in lead, or in stone for euer!
24 entalhadas com um cinzel de ferro e preenchidas com chumbo, gravadas para sempre na rocha!
25 For I am sure, that my Redeemer liueth, and he shall stand the last on the earth.
25 “Quanto a mim, sei que meu Redentor vive e que um dia, por fim, ele se levantará sobre a terra.
26 And though after my skin wormes destroy this bodie, yet shall I see God in my flesh.
26 E, depois que meu corpo tiver se decomposto, ainda assim, em meu corpo,
27 Whome I my selfe shall see, and mine eyes shall beholde, and none other for me, though my reynes are consumed within me.
27 Eu o verei por mim mesmo, sim, o verei com meus próprios olhos; meu coração muito anseia por esse dia!
28 But yee sayde, Why is hee persecuted? And there was a deepe matter in me.
28 “Como vocês se atrevem a me perseguir e dizer: ‘É culpa dele’?
29 Be ye afraide of the sworde: for the sworde will be auenged of wickednesse, that yee may knowe that there is a iudgement.
29 Deveriam temer o castigo, pois sua atitude merece ser punida; então saberão que há juízo”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.