Jó 17

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs BKJ

Sair da comparação
1 My breath is corrupt: my dayes are cut off, and the graue is readie for me.
1 O meu fôlego é corrupto, meus dias são extintos, os túmulos estão prontos para mim.
2 There are none but mockers with mee, and mine eye continueth in their bitternesse.
2 Não há zombadores comigo, e não continuam meus olhos em sua provocação?
3 Lay downe nowe and put me in suretie for thee: who is hee, that will touch mine hand?
3 Estabelece agora, ponha-me em uma garantia contigo; quem é o que irá apertar a minha mão?
4 For thou hast hid their heart from vnderstanding: therefore shalt thou not set them vp on hie.
4 Porque tu escondeste dos seus corações o entendimento. Por isso, não os exaltarás.
5 For the eyes of his children shall faile, that speaketh flattery to his friends.
5 Aquele que profere lisonja a seus amigos, até os olhos dos seus filhos falharão.
6 Hee hath also made mee a byword of the people, and I am as a Tabret before them.
6 Ele também fez de mim motivo de riso para as pessoas; e antes eu era como um adufe.
7 Mine eye therefore is dimme for griefe, and all my strength is like a shadowe.
7 Meus olhos também estão escurecidos por causa da tristeza, e todos os meus membros são como a sombra.
8 The righteous shalbe astonied at this, and the innocent shalbe moued against ye hypocrite.
8 Os homens retos ficarão espantados com isto, e o inocente se agitará contra o hipócrita.
9 But the righteous wil holde his way, and he whose hands are pure, shall increase his strength.
9 O justo também permanecerá em seu caminho, e aquele que tem mãos limpas ficará cada vez mais forte.
10 All you therefore turne you, and come nowe, and I shall not finde one wise among you.
10 Mas, em relação a vós todos, retornai e vinde agora, porque eu não posso achar um homem sábio entre vós.
11 My dayes are past, mine enterprises are broken, and the thoughts of mine heart
11 Os meus dias passaram, e meus propósitos são quebrados, até mesmo os pensamentos do meu coração.
12 Haue changed the nyght for the day, and the light that approched, for darkenesse.
12 Eles trocam a noite em dia; a luz é curta por causa das trevas.
13 Though I hope, yet the graue shall bee mine house, and I shall make my bed in the darke.
13 Se eu espero, a sepultura é a minha casa; eu fiz o meu leito nas trevas.
14 I shall say to corruption, Thou art my father, and to the worme, Thou art my mother and my sister.
14 Eu disse à corrupção: Tu és meu pai; e aos vermes: Vós sois minha mãe, e minha irmã.
15 Where is then now mine hope? or who shall consider the thing, that I hoped for?
15 E onde está agora a minha esperança? E quanto a minha esperança, quem a verá?
16 They shall goe downe into the bottome of the pit: surely it shall lye together in the dust.
16 Eles descerão às barras da cova, quando juntos nosso descanso estiver no pó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.