Jó 12
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs VC
1 Then Iob answered, and sayde,
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 In deede because that ye are the people onely, wisedome must dye with you.
2 Sois mesmo gente muito hábil, e convosco morrerá a sabedoria.
3 But I haue vnderstanding aswel as you, and am not inferior vnto you: yea, who knoweth not such things?
3 Tenho também o espírito como o vosso {não vos sou inferior}: quem, pois, ignoraria o que sabeis?
4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth vpon God, and he heareth him: the iust and the vpright is laughed to scorne.
4 Os amigos escarnecem daquele que invoca Deus para que ele lhe responda, e zombam do justo e do inocente.
5 Hee that is readie to fall, is as a lampe despised in the opinion of the riche.
5 Vergonha para a infelicidade! É o modo de pensar do infeliz; só há desprezo para aquele cujo pé fraqueja.
6 The tabernacles of robbers doe prosper, and they are in safetie, that prouoke God, whome God hath enriched with his hand.
6 As tendas dos bandidos gozam de paz; segurança para aqueles que provocam Deus, que não têm outro Deus senão o próprio braço.
7 Aske now the beasts, and they shall teach thee, and the foules of the heauen, and they shall tell thee:
7 Pergunta, pois, aos animais e eles te ensinarão; às aves do céu e elas te instruirão.
8 Or speake to the earth, and it shall shewe thee: or the fishes of the sea, and they shall declare vnto thee.
8 Fala {aos répteis} da terra, e eles te responderão, e aos peixes do mar, e eles te darão lições.
9 Who is ignorant of all these, but that the hande of the Lord hath made these?
9 Entre todos esses seres quem não sabe que a mão de Deus fez tudo isso,
10 In whose hande is the soule of euery liuing thing, and the breath of all mankinde.
10 ele que tem em mãos a alma de tudo o que vive, e o sopro de vida de todos os humanos?
11 Doeth not the eares discerne the words? and the mouth taste meate for it selfe?
11 Não discerne o ouvido as palavras como o paladar discerne o sabor das iguarias?
12 Among the ancient is wisedome, and in the length of dayes is vnderstanding.
12 A sabedoria pertence aos cabelos brancos, a longa vida confere a inteligência.
13 With him is wisedome and strength: he hath counsell and vnderstanding.
13 Em {Deus} residem sabedoria e poder; ele possui o conselho e a inteligência.
14 Beholde, he will breake downe, and it can not be built: he shutteth a man vp, and he can not be loosed.
14 O que ele destrói não será reconstruído; se aprisionar um homem, ninguém há que o solte.
15 Beholde, he withholdeth the waters, and they drie vp: but when he sendeth them out, they destroy the earth.
15 Quando faz as águas pararem, há seca; se as soltar, submergirão a terra.
16 With him is strength and wisedome: hee that is deceiued, and that deceiueth, are his.
16 Nele há força e prudência; ele conhece o que engana e o enganado;
17 He causeth the counsellers to goe as spoyled, and maketh the iudges fooles.
17 faz os árbitros andarem descalços, torna os juízes estúpidos;
18 He looseth the collar of Kings, and girdeth their loynes with a girdle.
18 desata a cinta dos reis e cinge-lhes os rins com uma corda;
19 He leadeth away the princes as a pray, and ouerthroweth the mightie.
19 faz os sacerdotes andarem descalços, e abate os poderosos;
20 He taketh away the speach from the faithfull counsellers, and taketh away the iudgement of the ancient.
20 tira a palavra aos mais seguros de si mesmos e retira a sabedoria dos velhos;
21 He powreth contempt vpon princes, and maketh the strength of the mightie weake.
21 derrama o desprezo sobre os nobres, afrouxa a cinta dos fortes,
22 He discouereth the deepe places from their darkenesse, and bringeth foorth the shadowe of death to light.
22 põe a claro os segredos das trevas, e traz à luz a sombra da morte.
23 He increaseth the people, and destroyeth them: he inlargeth the nations, and bringeth them in againe.
23 Torna grandes as nações, e as destrói; multiplica os povos, depois os suprime.
24 He taketh away the heartes of the that are the chiefe ouer the people of the earth, and maketh them to wander in the wildernes out of the way.
24 Tira a razão dos chefes da terra e os deixa perdidos num deserto sem pista;
25 They grope in the darke without light: and he maketh the to stagger like a drunken man.
25 andam às apalpadelas nas trevas, sem luz; tropeçam como um embriagado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.