Jó 12

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Then Iob answered, and sayde,
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 In deede because that ye are the people onely, wisedome must dye with you.
2 Sem dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 But I haue vnderstanding aswel as you, and am not inferior vnto you: yea, who knoweth not such things?
3 Mas eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas?
4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth vpon God, and he heareth him: the iust and the vpright is laughed to scorne.
4 Sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia: o justo e reto servindo de irrisão!
5 Hee that is readie to fall, is as a lampe despised in the opinion of the riche.
5 No pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.
6 The tabernacles of robbers doe prosper, and they are in safetie, that prouoke God, whome God hath enriched with his hand.
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!
7 Aske now the beasts, and they shall teach thee, and the foules of the heauen, and they shall tell thee:
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e elas te ensinarão; e às aves do céu, e elas te farão saber;
8 Or speake to the earth, and it shall shewe thee: or the fishes of the sea, and they shall declare vnto thee.
8 ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.
9 Who is ignorant of all these, but that the hande of the Lord hath made these?
9 Qual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?
10 In whose hande is the soule of euery liuing thing, and the breath of all mankinde.
10 Na sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.
11 Doeth not the eares discerne the words? and the mouth taste meate for it selfe?
11 Porventura o ouvido não prova as palavras, como o paladar prova o alimento?
12 Among the ancient is wisedome, and in the length of dayes is vnderstanding.
12 Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
13 With him is wisedome and strength: he hath counsell and vnderstanding.
13 Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 Beholde, he will breake downe, and it can not be built: he shutteth a man vp, and he can not be loosed.
14 Eis que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.
15 Beholde, he withholdeth the waters, and they drie vp: but when he sendeth them out, they destroy the earth.
15 Ele retém as águas, e elas secam; solta-as, e elas inundam a terra.
16 With him is strength and wisedome: hee that is deceiued, and that deceiueth, are his.
16 Com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.
17 He causeth the counsellers to goe as spoyled, and maketh the iudges fooles.
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 He looseth the collar of Kings, and girdeth their loynes with a girdle.
18 Solta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.
19 He leadeth away the princes as a pray, and ouerthroweth the mightie.
19 Aos sacerdotes leva despojados, e aos poderosos transtorna.
20 He taketh away the speach from the faithfull counsellers, and taketh away the iudgement of the ancient.
20 Aos que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.
21 He powreth contempt vpon princes, and maketh the strength of the mightie weake.
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 He discouereth the deepe places from their darkenesse, and bringeth foorth the shadowe of death to light.
22 Das trevas descobre coisas profundas, e traz para a luz a sombra da morte.
23 He increaseth the people, and destroyeth them: he inlargeth the nations, and bringeth them in againe.
23 Multiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.
24 He taketh away the heartes of the that are the chiefe ouer the people of the earth, and maketh them to wander in the wildernes out of the way.
24 Tira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 They grope in the darke without light: and he maketh the to stagger like a drunken man.
25 Eles andam nas trevas às apalpadelas, sem luz, e ele os faz cambalear como um ébrio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.