Jó 12

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Then Iob answered, and sayde,
1 Então Jó respondeu:
2 In deede because that ye are the people onely, wisedome must dye with you.
2 “Na verdade, vocês são o povo, e com vocês morrerá a sabedoria.
3 But I haue vnderstanding aswel as you, and am not inferior vnto you: yea, who knoweth not such things?
3 Mas eu também tenho entendimento; em nada sou inferior a vocês. Quem não sabe coisas como essas?
4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth vpon God, and he heareth him: the iust and the vpright is laughed to scorne.
4 Eu sou motivo de riso para os meus amigos — eu, que invocava a Deus, e ele me respondia; o justo e o reto são motivo de riso.
5 Hee that is readie to fall, is as a lampe despised in the opinion of the riche.
5 No pensamento de quem está seguro há desprezo pela desgraça, um empurrão para aquele cujos pés já vacilam.
6 The tabernacles of robbers doe prosper, and they are in safetie, that prouoke God, whome God hath enriched with his hand.
6 Os opressores têm paz em suas tendas, e os que provocam a Deus estão seguros; o deus deles é a sua própria força.”
7 Aske now the beasts, and they shall teach thee, and the foules of the heauen, and they shall tell thee:
7 “Mas pergunte agora aos animais, e cada um deles o ensinará; pergunte às aves do céu, e elas lhe contarão.
8 Or speake to the earth, and it shall shewe thee: or the fishes of the sea, and they shall declare vnto thee.
8 Ou fale com a terra, e ela o instruirá; até os peixes do mar lhe contarão.
9 Who is ignorant of all these, but that the hande of the Lord hath made these?
9 De todos estes, quem não sabe que a mão do
10 In whose hande is the soule of euery liuing thing, and the breath of all mankinde.
10 Na sua mão está a vida de todos os seres vivos e o espírito de todo o gênero humano.
11 Doeth not the eares discerne the words? and the mouth taste meate for it selfe?
11 Por acaso, o ouvido não avalia as palavras, assim como o paladar prova as comidas?”
12 Among the ancient is wisedome, and in the length of dayes is vnderstanding.
12 “Está a sabedoria com os idosos? Será que a longevidade traz o entendimento?
13 With him is wisedome and strength: he hath counsell and vnderstanding.
13 Com Deus estão a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 Beholde, he will breake downe, and it can not be built: he shutteth a man vp, and he can not be loosed.
14 O que ele derruba não pode ser reconstruído; se ele lança alguém na prisão, ninguém a pode abrir.
15 Beholde, he withholdeth the waters, and they drie vp: but when he sendeth them out, they destroy the earth.
15 Se ele retém as águas, elas secam; se ele as solta, elas devastam a terra.”
16 With him is strength and wisedome: hee that is deceiued, and that deceiueth, are his.
16 “Com ele estão a força e a sabedoria; a ele pertencem o enganado e o enganador.
17 He causeth the counsellers to goe as spoyled, and maketh the iudges fooles.
17 Ele leva os conselheiros embora, descalços, e faz os juízes de tolos.
18 He looseth the collar of Kings, and girdeth their loynes with a girdle.
18 Solta os laços que prendem os reis e amarra uma corda aos seus lombos.
19 He leadeth away the princes as a pray, and ouerthroweth the mightie.
19 Ele leva os sacerdotes embora, descalços, e transtorna os poderosos.
20 He taketh away the speach from the faithfull counsellers, and taketh away the iudgement of the ancient.
20 Deixa os conselheiros sem palavras e tira o entendimento dos anciãos.
21 He powreth contempt vpon princes, and maketh the strength of the mightie weake.
21 Lança desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 He discouereth the deepe places from their darkenesse, and bringeth foorth the shadowe of death to light.
22 Das trevas revela coisas profundas e traz à luz a densa escuridão.
23 He increaseth the people, and destroyeth them: he inlargeth the nations, and bringeth them in againe.
23 Deus engrandece as nações e depois as destrói; dispersa-as e de novo as congrega.
24 He taketh away the heartes of the that are the chiefe ouer the people of the earth, and maketh them to wander in the wildernes out of the way.
24 Tira o entendimento dos chefes do povo da terra e os faz vaguear pelos desertos sem caminhos.
25 They grope in the darke without light: and he maketh the to stagger like a drunken man.
25 Nas trevas andam tateando, sem terem luz; ele os faz cambalear como bêbados.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.