Jó 12

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Then Iob answered, and sayde,
1 Então Jó respondeu:
2 In deede because that ye are the people onely, wisedome must dye with you.
2 "Sem dúvida vocês são o povo, e a sabedoria morrerá com vocês!
3 But I haue vnderstanding aswel as you, and am not inferior vnto you: yea, who knoweth not such things?
3 Mas eu tenho a mesma capacidade de pensar que vocês têm; não sou inferior a vocês. Quem não sabe dessas coisas?
4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth vpon God, and he heareth him: the iust and the vpright is laughed to scorne.
4 "Tornei-me objeto de riso para os meus amigos, eu que clamava a Deus e ele me respondia, eu, íntegro e irrepreensível, um mero objeto de riso!
5 Hee that is readie to fall, is as a lampe despised in the opinion of the riche.
5 Quem está bem despreza a desgraça, o destino daqueles cujos pés escorregam.
6 The tabernacles of robbers doe prosper, and they are in safetie, that prouoke God, whome God hath enriched with his hand.
6 As tendas dos saqueadores não sofrem perturbação, e aqueles que provocam a Deus estão seguros, aqueles que transportam o seu deus em suas mãos.
7 Aske now the beasts, and they shall teach thee, and the foules of the heauen, and they shall tell thee:
7 "Pergunte, porém, aos animais, e eles o ensinarão, ou às aves do céu, e elas lhe contarão;
8 Or speake to the earth, and it shall shewe thee: or the fishes of the sea, and they shall declare vnto thee.
8 fale com a terra, e ela o instruirá, deixe que os peixes do mar o informem.
9 Who is ignorant of all these, but that the hande of the Lord hath made these?
9 Quem de todos eles ignora que a mão do Senhor fez isso?
10 In whose hande is the soule of euery liuing thing, and the breath of all mankinde.
10 Em sua mão está a vida de cada criatura e o fôlego de toda a humanidade.
11 Doeth not the eares discerne the words? and the mouth taste meate for it selfe?
11 O ouvido não experimenta as palavras como a língua experimenta a comida?
12 Among the ancient is wisedome, and in the length of dayes is vnderstanding.
12 A sabedoria se acha entre os idosos? A vida longa traz entendimento?
13 With him is wisedome and strength: he hath counsell and vnderstanding.
13 "Deus é que tem sabedoria e poder; a ele pertencem o conselho e o entendimento.
14 Beholde, he will breake downe, and it can not be built: he shutteth a man vp, and he can not be loosed.
14 O que ele derruba não se pode reconstruir; aquele a quem ele aprisiona ninguém pode libertar.
15 Beholde, he withholdeth the waters, and they drie vp: but when he sendeth them out, they destroy the earth.
15 Se ele retém as águas, predomina a seca; se as solta, devastam a terra.
16 With him is strength and wisedome: hee that is deceiued, and that deceiueth, are his.
16 A ele pertencem a força e a sabedoria; tanto o enganado quanto o enganador a ele pertencem.
17 He causeth the counsellers to goe as spoyled, and maketh the iudges fooles.
17 Ele despoja e demite os conselheiros, e faz os juízes de tolos.
18 He looseth the collar of Kings, and girdeth their loynes with a girdle.
18 Tira as algemas postas pelos reis, e amarra uma faixa em torno da cintura deles.
19 He leadeth away the princes as a pray, and ouerthroweth the mightie.
19 Despoja e demite os sacerdotes, e arruína os homens de sólida posição.
20 He taketh away the speach from the faithfull counsellers, and taketh away the iudgement of the ancient.
20 Cala os lábios dos conselheiros de confiança, e tira o discernimento dos anciãos.
21 He powreth contempt vpon princes, and maketh the strength of the mightie weake.
21 Derrama desprezo sobre os nobres, e desarma os poderosos.
22 He discouereth the deepe places from their darkenesse, and bringeth foorth the shadowe of death to light.
22 Revela coisas profundas das trevas, e traz à luz densas sombras.
23 He increaseth the people, and destroyeth them: he inlargeth the nations, and bringeth them in againe.
23 Dá grandeza às nações, e as destrói; faz crescer as nações, e as dispersa.
24 He taketh away the heartes of the that are the chiefe ouer the people of the earth, and maketh them to wander in the wildernes out of the way.
24 Priva da razão os líderes da terra, e os envia a perambular num deserto sem caminhos.
25 They grope in the darke without light: and he maketh the to stagger like a drunken man.
25 Andam tateando nas trevas, sem nenhuma luz; ele os faz cambalear como bêbados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.