Jó 12
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NVT
1 Then Iob answered, and sayde,
1 Então Jó falou novamente:
2 In deede because that ye are the people onely, wisedome must dye with you.
2 “Vocês de fato sabem tudo, não é? Mas, quando morrerem, a sabedoria morrerá com vocês!
3 But I haue vnderstanding aswel as you, and am not inferior vnto you: yea, who knoweth not such things?
3 Pois bem, eu também sei algumas coisas, e vocês não são melhores que eu; qualquer um sabe aquilo que me disseram.
4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth vpon God, and he heareth him: the iust and the vpright is laughed to scorne.
4 Meus amigos, contudo, riem de mim, pois clamo a Deus e espero uma resposta. Sou justo e íntegro, e, no entanto, eles riem de mim.
5 Hee that is readie to fall, is as a lampe despised in the opinion of the riche.
5 Quem está tranquilo zomba de quem sofre; dá um empurrão em quem tropeça.
6 The tabernacles of robbers doe prosper, and they are in safetie, that prouoke God, whome God hath enriched with his hand.
6 Os ladrões, porém, são deixados em paz, e os que provocam a Deus vivem em segurança, embora Deus os mantenha sob o seu poder.
7 Aske now the beasts, and they shall teach thee, and the foules of the heauen, and they shall tell thee:
7 “Pergunte aos animais, e eles lhe ensinarão; pergunte às aves do céu, e elas lhe dirão.
8 Or speake to the earth, and it shall shewe thee: or the fishes of the sea, and they shall declare vnto thee.
8 Fale com a terra, e ela o instruirá; deixe que os peixes do mar o informem.
9 Who is ignorant of all these, but that the hande of the Lord hath made these?
9 Pois todos eles sabem que meu sofrimento veio da mão do S
10 In whose hande is the soule of euery liuing thing, and the breath of all mankinde.
10 Em suas mãos está a vida de todas as criaturas e o fôlego de toda a humanidade.
11 Doeth not the eares discerne the words? and the mouth taste meate for it selfe?
11 O ouvido prova as palavras que ouve, assim como a língua distingue os sabores.
12 Among the ancient is wisedome, and in the length of dayes is vnderstanding.
12 A sabedoria pertence aos idosos, e o entendimento, aos mais velhos.
13 With him is wisedome and strength: he hath counsell and vnderstanding.
13 “Em Deus, porém, estão a sabedoria e o poder; a ele pertencem o conselho e o entendimento.
14 Beholde, he will breake downe, and it can not be built: he shutteth a man vp, and he can not be loosed.
14 Ninguém pode reconstruir o que ele derruba, ninguém pode libertar quem ele aprisiona.
15 Beholde, he withholdeth the waters, and they drie vp: but when he sendeth them out, they destroy the earth.
15 Se ele retém a chuva, a terra se transforma em deserto; se ele libera as águas, há inundações em toda parte.
16 With him is strength and wisedome: hee that is deceiued, and that deceiueth, are his.
16 Sim, a ele pertencem a força e a sabedoria; enganadores e enganados estão sob seu poder.
17 He causeth the counsellers to goe as spoyled, and maketh the iudges fooles.
17 Ele destitui os conselheiros e os dispensa; faz de tolos juízes sábios.
18 He looseth the collar of Kings, and girdeth their loynes with a girdle.
18 Tira o manto dos reis e lhes amarra uma corda na cintura.
19 He leadeth away the princes as a pray, and ouerthroweth the mightie.
19 Destitui os sacerdotes e os dispensa; derruba os que estão no poder há muitos anos.
20 He taketh away the speach from the faithfull counsellers, and taketh away the iudgement of the ancient.
20 Silencia o conselheiro de confiança e retira o entendimento dos anciãos.
21 He powreth contempt vpon princes, and maketh the strength of the mightie weake.
21 Derrama desonra sobre os príncipes e deixa os fortes desarmados.
22 He discouereth the deepe places from their darkenesse, and bringeth foorth the shadowe of death to light.
22 “Ele revela mistérios ocultos nas trevas e ilumina a escuridão mais profunda.
23 He increaseth the people, and destroyeth them: he inlargeth the nations, and bringeth them in againe.
23 Exalta nações e as destrói, expande nações e as abandona.
24 He taketh away the heartes of the that are the chiefe ouer the people of the earth, and maketh them to wander in the wildernes out of the way.
24 Despoja os reis de entendimento e os deixa vagar por um deserto sem caminhos.
25 They grope in the darke without light: and he maketh the to stagger like a drunken man.
25 Andam tateando na escuridão, sem luz; ele os faz cambalear como bêbados.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.