Jó 12
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs ARA
1 Then Iob answered, and sayde,
1 Então, Jó respondeu:
2 In deede because that ye are the people onely, wisedome must dye with you.
2 Na verdade, vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 But I haue vnderstanding aswel as you, and am not inferior vnto you: yea, who knoweth not such things?
3 Também eu tenho entendimento como vós; eu não vos sou inferior; quem não sabe coisas como essas?
4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth vpon God, and he heareth him: the iust and the vpright is laughed to scorne.
4 Eu sou irrisão para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia; o justo e o reto servem de irrisão.
5 Hee that is readie to fall, is as a lampe despised in the opinion of the riche.
5 No pensamento de quem está seguro, há desprezo para o infortúnio, um empurrão para aquele cujos pés já vacilam.
6 The tabernacles of robbers doe prosper, and they are in safetie, that prouoke God, whome God hath enriched with his hand.
6 As tendas dos tiranos gozam paz, e os que provocam a Deus estão seguros; têm o punho por seu deus.
7 Aske now the beasts, and they shall teach thee, and the foules of the heauen, and they shall tell thee:
7 Mas pergunta agora às alimárias, e cada uma delas to ensinará; e às aves dos céus, e elas to farão saber.
8 Or speake to the earth, and it shall shewe thee: or the fishes of the sea, and they shall declare vnto thee.
8 Ou fala com a terra, e ela te instruirá; até os peixes do mar to contarão.
9 Who is ignorant of all these, but that the hande of the Lord hath made these?
9 Qual entre todos estes não sabe que a mão do
10 In whose hande is the soule of euery liuing thing, and the breath of all mankinde.
10 Na sua mão está a alma de todo ser vivente e o espírito de todo o gênero humano.
11 Doeth not the eares discerne the words? and the mouth taste meate for it selfe?
11 Porventura, o ouvido não submete à prova as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 Among the ancient is wisedome, and in the length of dayes is vnderstanding.
12 Está a sabedoria com os idosos, e, na longevidade, o entendimento?
13 With him is wisedome and strength: he hath counsell and vnderstanding.
13 Não! Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 Beholde, he will breake downe, and it can not be built: he shutteth a man vp, and he can not be loosed.
14 O que ele deitar abaixo não se reedificará; lança na prisão, e ninguém a pode abrir.
15 Beholde, he withholdeth the waters, and they drie vp: but when he sendeth them out, they destroy the earth.
15 Se retém as águas, elas secam; se as larga, devastam a terra.
16 With him is strength and wisedome: hee that is deceiued, and that deceiueth, are his.
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que faz errar.
17 He causeth the counsellers to goe as spoyled, and maketh the iudges fooles.
17 Aos conselheiros, leva-os despojados do seu cargo e aos juízes faz desvairar.
18 He looseth the collar of Kings, and girdeth their loynes with a girdle.
18 Dissolve a autoridade dos reis, e uma corda lhes cinge os lombos.
19 He leadeth away the princes as a pray, and ouerthroweth the mightie.
19 Aos sacerdotes, leva-os despojados do seu cargo e aos poderosos transtorna.
20 He taketh away the speach from the faithfull counsellers, and taketh away the iudgement of the ancient.
20 Aos eloquentes ele tira a palavra e tira o entendimento aos anciãos.
21 He powreth contempt vpon princes, and maketh the strength of the mightie weake.
21 Lança desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 He discouereth the deepe places from their darkenesse, and bringeth foorth the shadowe of death to light.
22 Das trevas manifesta coisas profundas e traz à luz a densa escuridade.
23 He increaseth the people, and destroyeth them: he inlargeth the nations, and bringeth them in againe.
23 Multiplica as nações e as faz perecer; dispersa-as e de novo as congrega.
24 He taketh away the heartes of the that are the chiefe ouer the people of the earth, and maketh them to wander in the wildernes out of the way.
24 Tira o entendimento aos príncipes do povo da terra e os faz vaguear pelos desertos sem caminho.
25 They grope in the darke without light: and he maketh the to stagger like a drunken man.
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz cambalear como ébrios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.