Salmos 119
gmvl (GMVL) vs VC
1 Bantta ogen borey bayndaytinne
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Izi yootidayssa ooththizaytinne
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 Istti makkalla miish ooththettenna;
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Ne woga ammanettidi
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 Ne woththida woga naaganaas
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Ne azazota ubbaa
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 Ne xillo pirda tani tamaarda keena
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 Tani ne woththida maarata naagana;
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 Naateththi ba oge geeshshateththan
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 Tani ta kumeththa wozinappe
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Tani ne bolla
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 Abeet GODAWU! Neni galatetta!
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 Ne doonappe keziza maara ubbaa
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 Asi ba dureteththan ufayettiza mala
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 Ne woththida wogata
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 Ne awajjay tana ufayssees;
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Tani shemppora paxa
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Ne woga giddon diza
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 Tani ha sa7an imaththa;
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 Ta shemppoya ubba wode
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Ne azazozappe kare kezizayta,
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Ta neni yootidayssa
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Dere kaaleththizayti ubbati
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Ne markkateththati
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 Ta shemppoy kezana hanees;
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 Tani ta oge ubbaa
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Ne maara tana akeekissa;
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 Ta shemppoya ceecey
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Baleththiza oge taappe haassa;
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 Tani tumaa oge dooradis;
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 Abeet GODAWU!
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 Neni ta wozina aassida gishshas
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 Abeet GODAWU!
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Tani ne woga naagana malanne
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Ne azazoy tana ufayssees;
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Ta wozina bessontta go7as gidontta
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Paththontta miish xeellontta mala
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Nees yayyana mala
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Ne pirday suure gidida gishshas
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Tani ne woga naaganawu amottays;
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 Abeet GODAWU!
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 Tani ne qaalan ammanettays;
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 Tani ne wogan hidota ooththadis;
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 Tani meri mernaaskka
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 Tani ne woga siiqiza gishshas
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 Tani kawota sinththan eqqada
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 Tani ne azazota dosays;
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 Tani siiqiza ne azazota bonchchays;
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Neni taas ne ayllezas
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 Ne qaalay taas de7o immides;
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 Otoranchchati tana keehi kadhida;
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 Abeet GODAWU!
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Iitati ne wogas azazettonttayssa
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Tani imaththateththan
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 Abeet GODAWU!
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 Ta ne wogaas azazettana;
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 Abeet GODAWU!
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 Tani kumeththa wozinappe
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 Tani ta oge xomosa xeelladis;
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 Tani ne azazo naaganaas
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Iitati tana oykkana gite yeggida;
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 Ne xillo woga gishshas ta nena
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 Tani nees yayyizayta ubbaassinne
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 Abeet GODAWU!
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 Abeet GODAWU!
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Tani ne azazota ammanays;
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Ta qaxxayettanaappe kase
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Neni lo7o; ne oosoykka lo7o;
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 Otoranchchati ta sunththaa
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Istta wozinay mulekka dammides;
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 Tani qaxxayettidayssi
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 Daro shii birappenne worqqafe
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 Tana ne kushey
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Tani ne qaala hidota ooththadis;
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 Abeet GODAWU!
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Neni taas ne ayllezas
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Ne wogay tana ufayssiza gishshas
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Otoranchchati tana wordon
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Nees yayyizaytinne
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Tani yeellatontta mala
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 Ne tana ashshana mala
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 «Ayde tana minththeththandeesha?»
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 Cuwan kaqqida
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 Tani ne aylley
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 Ne woga naagontta otoranchchati
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 Ne azazoti ubbay ammanettizayta;
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 Istti tana
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Ne mernaa siiqon
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 Abeet GODAWU!
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Ne ammaneteththay yeletappe
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 Neni gida mala ubbayka
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Ta metotida wode
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 Ne azazoti tana shemppora
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 Tani neessa;
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 Iitati tana dhayssanawu
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 Polo gidida miish ubbaas zaway
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 Tani ne woga ay keena siiqazinaa!
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Ne azazoti ubba wodekka
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 Ne woththida woga
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 Tani ne azazota kaalliza gishshas
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 Tani ne qaalas
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 Neni tana tamaarsida gishshas
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 Ne qaalay ay mala mal7izee!
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Ne wogappe akeeka demmadis;
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Ne qaalay ta tohos xomppe;
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 Ne xillo woga naaganaas
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 Abeet GODAWU!
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Abeet GODAWU!
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 Ta shemppoya ubba wode
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 Iitati tana oykkanaas
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Ne immida wogay
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 Ta hayqqana gakkanaas
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 Tani wozina ballata ixxays;
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Neni taas gondallenne
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Tani ta Xoossaa azazo
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Neni gida qaala mala
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Ne tana kaafa oykka;
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Ne wogappe kare kezidayta
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Sa7an de7iza iitata ubbaa
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 Ta ashoy nees yayyidi kokkorees;
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 Tani suurenne xillo miish ooththadis;
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Taas ne aylleza lo7eteththas
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Ta ayfeti ne ashshizayssanne
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Taas ne aylles
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 Tani ne aylle;
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 Abeet GODAWU!
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Tani ne azazo
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Ne wogati ubbay
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Ne yootida qaalay ubbay malalisees;
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 Ne qaala birsheththay
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 Tani ne qaala saamettadis;
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Haa taakko simma;
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Ta hemeta ne qaala mala suurisa;
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Tani ne azazo naagana mala
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Taas ne ayllezas
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Ne wogay bonchchettontta gishshas
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 Abeet GODAWU! Neni xillo;
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Ne immida azazoti
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 Ta morkketi ne qaala toochchida;
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Ne qaalay paacetti geeyidaaza;
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 Tani laafanne kadhettida asa;
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Ne xilloteththay mernaas dees;
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Metoynne tuggay tana gakkides;
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Neni yootidayssi mernaaskka xillo;
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 Abeet GODAWU!
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 Tani neekko waassays;
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 Bazzoy zo7ontta wonttara dendada,
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Ne qaala yuushsha qoppashe
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Abeet GODAWU!
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Gene qoppizayti taakko shiiqida;
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 Abeet GODAWU!
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Ne istta mernaas
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Ta tuggaa beyada tana ashsha;
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Ne ta gishshas mootettada
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Iitati ne woga koyontta gishshas
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Abeet GODAWU! Ne qadhetay daro;
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Ta morkketinne
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 Ne azazota naagontta gishshas
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Abeet GODAWU!
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 Ne qaala ubbay tuma;
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Dere haarizayti
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 Daro miish di7ida asi
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 Tani wordo ixxayssinne shaatettays;
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Ne xillo pirda gishshas
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Ne woga siiqizaytas
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 Abeet GODAWU!
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 Tani ne yootida qaala naagays;
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 Tani ne wogassinne
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 Abeet GODAWU!
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Ta shoobeththi pude ne sinth gakko;
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 Ne awajjata tana tamaarsadasa;
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 Ne azazoti ubbay xillo;
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Tani ne azazota dooradis;
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 Abeet GODAWU!
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Tani nena galatana mala
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 Dhayda dorsa mala
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.