Salmos 119

gmvl (GMVL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bantta ogen borey bayndaytinne
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Izi yootidayssa ooththizaytinne
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 Istti makkalla miish ooththettenna;
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 Ne woga ammanettidi
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 Ne woththida woga naaganaas
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Ne azazota ubbaa
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 Ne xillo pirda tani tamaarda keena
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 Tani ne woththida maarata naagana;
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 Naateththi ba oge geeshshateththan
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 Tani ta kumeththa wozinappe
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Tani ne bolla
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Abeet GODAWU! Neni galatetta!
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 Ne doonappe keziza maara ubbaa
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 Asi ba dureteththan ufayettiza mala
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 Ne woththida wogata
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 Ne awajjay tana ufayssees;
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Tani shemppora paxa
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Ne woga giddon diza
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 Tani ha sa7an imaththa;
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Ta shemppoya ubba wode
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Ne azazozappe kare kezizayta,
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Ta neni yootidayssa
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Dere kaaleththizayti ubbati
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Ne markkateththati
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 Ta shemppoy kezana hanees;
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 Tani ta oge ubbaa
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Ne maara tana akeekissa;
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 Ta shemppoya ceecey
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Baleththiza oge taappe haassa;
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 Tani tumaa oge dooradis;
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 Abeet GODAWU!
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 Neni ta wozina aassida gishshas
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 Abeet GODAWU!
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Tani ne woga naagana malanne
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Ne azazoy tana ufayssees;
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Ta wozina bessontta go7as gidontta
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Paththontta miish xeellontta mala
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Nees yayyana mala
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Ne pirday suure gidida gishshas
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Tani ne woga naaganawu amottays;
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 Abeet GODAWU!
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 Tani ne qaalan ammanettays;
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 Tani ne wogan hidota ooththadis;
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 Tani meri mernaaskka
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 Tani ne woga siiqiza gishshas
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 Tani kawota sinththan eqqada
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 Tani ne azazota dosays;
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 Tani siiqiza ne azazota bonchchays;
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Neni taas ne ayllezas
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 Ne qaalay taas de7o immides;
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Otoranchchati tana keehi kadhida;
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 Abeet GODAWU!
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Iitati ne wogas azazettonttayssa
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Tani imaththateththan
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 Abeet GODAWU!
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 Ta ne wogaas azazettana;
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 Abeet GODAWU!
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 Tani kumeththa wozinappe
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Tani ta oge xomosa xeelladis;
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 Tani ne azazo naaganaas
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Iitati tana oykkana gite yeggida;
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 Ne xillo woga gishshas ta nena
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 Tani nees yayyizayta ubbaassinne
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 Abeet GODAWU!
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 Abeet GODAWU!
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Tani ne azazota ammanays;
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Ta qaxxayettanaappe kase
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Neni lo7o; ne oosoykka lo7o;
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 Otoranchchati ta sunththaa
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Istta wozinay mulekka dammides;
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 Tani qaxxayettidayssi
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 Daro shii birappenne worqqafe
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Tana ne kushey
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Tani ne qaala hidota ooththadis;
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 Abeet GODAWU!
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Neni taas ne ayllezas
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Ne wogay tana ufayssiza gishshas
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Otoranchchati tana wordon
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Nees yayyizaytinne
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Tani yeellatontta mala
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 Ne tana ashshana mala
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 «Ayde tana minththeththandeesha?»
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Cuwan kaqqida
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 Tani ne aylley
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Ne woga naagontta otoranchchati
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 Ne azazoti ubbay ammanettizayta;
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 Istti tana
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Ne mernaa siiqon
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 Abeet GODAWU!
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Ne ammaneteththay yeletappe
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Neni gida mala ubbayka
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Ta metotida wode
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 Ne azazoti tana shemppora
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 Tani neessa;
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Iitati tana dhayssanawu
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 Polo gidida miish ubbaas zaway
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 Tani ne woga ay keena siiqazinaa!
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Ne azazoti ubba wodekka
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 Ne woththida woga
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 Tani ne azazota kaalliza gishshas
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 Tani ne qaalas
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 Neni tana tamaarsida gishshas
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 Ne qaalay ay mala mal7izee!
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Ne wogappe akeeka demmadis;
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Ne qaalay ta tohos xomppe;
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 Ne xillo woga naaganaas
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 Abeet GODAWU!
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Abeet GODAWU!
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 Ta shemppoya ubba wode
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 Iitati tana oykkanaas
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Ne immida wogay
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 Ta hayqqana gakkanaas
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 Tani wozina ballata ixxays;
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Neni taas gondallenne
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Tani ta Xoossaa azazo
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Neni gida qaala mala
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Ne tana kaafa oykka;
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Ne wogappe kare kezidayta
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Sa7an de7iza iitata ubbaa
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 Ta ashoy nees yayyidi kokkorees;
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 Tani suurenne xillo miish ooththadis;
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Taas ne aylleza lo7eteththas
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Ta ayfeti ne ashshizayssanne
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Taas ne aylles
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Tani ne aylle;
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 Abeet GODAWU!
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Tani ne azazo
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Ne wogati ubbay
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Ne yootida qaalay ubbay malalisees;
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 Ne qaala birsheththay
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 Tani ne qaala saamettadis;
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Haa taakko simma;
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Ta hemeta ne qaala mala suurisa;
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Tani ne azazo naagana mala
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Taas ne ayllezas
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Ne wogay bonchchettontta gishshas
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 Abeet GODAWU! Neni xillo;
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Ne immida azazoti
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 Ta morkketi ne qaala toochchida;
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Ne qaalay paacetti geeyidaaza;
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 Tani laafanne kadhettida asa;
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Ne xilloteththay mernaas dees;
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Metoynne tuggay tana gakkides;
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Neni yootidayssi mernaaskka xillo;
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 Abeet GODAWU!
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 Tani neekko waassays;
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 Bazzoy zo7ontta wonttara dendada,
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Ne qaala yuushsha qoppashe
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Abeet GODAWU!
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Gene qoppizayti taakko shiiqida;
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Abeet GODAWU!
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Ne istta mernaas
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Ta tuggaa beyada tana ashsha;
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Ne ta gishshas mootettada
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Iitati ne woga koyontta gishshas
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Abeet GODAWU! Ne qadhetay daro;
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Ta morkketinne
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 Ne azazota naagontta gishshas
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Abeet GODAWU!
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 Ne qaala ubbay tuma;
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Dere haarizayti
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 Daro miish di7ida asi
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 Tani wordo ixxayssinne shaatettays;
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Ne xillo pirda gishshas
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Ne woga siiqizaytas
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 Abeet GODAWU!
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 Tani ne yootida qaala naagays;
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 Tani ne wogassinne
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 Abeet GODAWU!
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Ta shoobeththi pude ne sinth gakko;
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Ne awajjata tana tamaarsadasa;
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Ne azazoti ubbay xillo;
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Tani ne azazota dooradis;
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 Abeet GODAWU!
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Tani nena galatana mala
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 Dhayda dorsa mala
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.