Salmos 119
gmvl (GMVL) vs NVI
1 Bantta ogen borey bayndaytinne
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Izi yootidayssa ooththizaytinne
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 Istti makkalla miish ooththettenna;
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 Ne woga ammanettidi
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 Ne woththida woga naaganaas
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Ne azazota ubbaa
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 Ne xillo pirda tani tamaarda keena
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 Tani ne woththida maarata naagana;
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 Naateththi ba oge geeshshateththan
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 Tani ta kumeththa wozinappe
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Tani ne bolla
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 Abeet GODAWU! Neni galatetta!
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 Ne doonappe keziza maara ubbaa
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 Asi ba dureteththan ufayettiza mala
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 Ne woththida wogata
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 Ne awajjay tana ufayssees;
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 Tani shemppora paxa
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Ne woga giddon diza
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Tani ha sa7an imaththa;
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Ta shemppoya ubba wode
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Ne azazozappe kare kezizayta,
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Ta neni yootidayssa
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Dere kaaleththizayti ubbati
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Ne markkateththati
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 Ta shemppoy kezana hanees;
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 Tani ta oge ubbaa
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Ne maara tana akeekissa;
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 Ta shemppoya ceecey
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Baleththiza oge taappe haassa;
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 Tani tumaa oge dooradis;
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 Abeet GODAWU!
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 Neni ta wozina aassida gishshas
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 Abeet GODAWU!
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Tani ne woga naagana malanne
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Ne azazoy tana ufayssees;
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Ta wozina bessontta go7as gidontta
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Paththontta miish xeellontta mala
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Nees yayyana mala
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Ne pirday suure gidida gishshas
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Tani ne woga naaganawu amottays;
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 Abeet GODAWU!
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 Tani ne qaalan ammanettays;
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 Tani ne wogan hidota ooththadis;
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 Tani meri mernaaskka
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 Tani ne woga siiqiza gishshas
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Tani kawota sinththan eqqada
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 Tani ne azazota dosays;
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 Tani siiqiza ne azazota bonchchays;
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 Neni taas ne ayllezas
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 Ne qaalay taas de7o immides;
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 Otoranchchati tana keehi kadhida;
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 Abeet GODAWU!
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Iitati ne wogas azazettonttayssa
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Tani imaththateththan
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 Abeet GODAWU!
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 Ta ne wogaas azazettana;
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 Abeet GODAWU!
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 Tani kumeththa wozinappe
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 Tani ta oge xomosa xeelladis;
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 Tani ne azazo naaganaas
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 Iitati tana oykkana gite yeggida;
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 Ne xillo woga gishshas ta nena
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 Tani nees yayyizayta ubbaassinne
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 Abeet GODAWU!
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 Abeet GODAWU!
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Tani ne azazota ammanays;
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Ta qaxxayettanaappe kase
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Neni lo7o; ne oosoykka lo7o;
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 Otoranchchati ta sunththaa
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Istta wozinay mulekka dammides;
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 Tani qaxxayettidayssi
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 Daro shii birappenne worqqafe
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 Tana ne kushey
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 Tani ne qaala hidota ooththadis;
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 Abeet GODAWU!
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Neni taas ne ayllezas
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Ne wogay tana ufayssiza gishshas
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Otoranchchati tana wordon
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Nees yayyizaytinne
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Tani yeellatontta mala
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 Ne tana ashshana mala
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 «Ayde tana minththeththandeesha?»
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 Cuwan kaqqida
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 Tani ne aylley
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 Ne woga naagontta otoranchchati
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 Ne azazoti ubbay ammanettizayta;
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 Istti tana
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Ne mernaa siiqon
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 Abeet GODAWU!
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Ne ammaneteththay yeletappe
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 Neni gida mala ubbayka
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Ta metotida wode
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 Ne azazoti tana shemppora
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 Tani neessa;
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 Iitati tana dhayssanawu
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Polo gidida miish ubbaas zaway
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 Tani ne woga ay keena siiqazinaa!
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Ne azazoti ubba wodekka
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 Ne woththida woga
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 Tani ne azazota kaalliza gishshas
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 Tani ne qaalas
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 Neni tana tamaarsida gishshas
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 Ne qaalay ay mala mal7izee!
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 Ne wogappe akeeka demmadis;
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 Ne qaalay ta tohos xomppe;
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 Ne xillo woga naaganaas
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 Abeet GODAWU!
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 Abeet GODAWU!
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Ta shemppoya ubba wode
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 Iitati tana oykkanaas
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 Ne immida wogay
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 Ta hayqqana gakkanaas
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 Tani wozina ballata ixxays;
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Neni taas gondallenne
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Tani ta Xoossaa azazo
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Neni gida qaala mala
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Ne tana kaafa oykka;
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Ne wogappe kare kezidayta
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Sa7an de7iza iitata ubbaa
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 Ta ashoy nees yayyidi kokkorees;
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 Tani suurenne xillo miish ooththadis;
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Taas ne aylleza lo7eteththas
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Ta ayfeti ne ashshizayssanne
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Taas ne aylles
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 Tani ne aylle;
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 Abeet GODAWU!
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Tani ne azazo
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Ne wogati ubbay
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 Ne yootida qaalay ubbay malalisees;
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 Ne qaala birsheththay
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 Tani ne qaala saamettadis;
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Haa taakko simma;
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Ta hemeta ne qaala mala suurisa;
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Tani ne azazo naagana mala
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Taas ne ayllezas
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Ne wogay bonchchettontta gishshas
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 Abeet GODAWU! Neni xillo;
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Ne immida azazoti
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 Ta morkketi ne qaala toochchida;
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Ne qaalay paacetti geeyidaaza;
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 Tani laafanne kadhettida asa;
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Ne xilloteththay mernaas dees;
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Metoynne tuggay tana gakkides;
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Neni yootidayssi mernaaskka xillo;
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 Abeet GODAWU!
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 Tani neekko waassays;
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 Bazzoy zo7ontta wonttara dendada,
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 Ne qaala yuushsha qoppashe
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Abeet GODAWU!
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 Gene qoppizayti taakko shiiqida;
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 Abeet GODAWU!
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Ne istta mernaas
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 Ta tuggaa beyada tana ashsha;
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Ne ta gishshas mootettada
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Iitati ne woga koyontta gishshas
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 Abeet GODAWU! Ne qadhetay daro;
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Ta morkketinne
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 Ne azazota naagontta gishshas
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 Abeet GODAWU!
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 Ne qaala ubbay tuma;
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 Dere haarizayti
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 Daro miish di7ida asi
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 Tani wordo ixxayssinne shaatettays;
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Ne xillo pirda gishshas
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Ne woga siiqizaytas
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 Abeet GODAWU!
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 Tani ne yootida qaala naagays;
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 Tani ne wogassinne
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 Abeet GODAWU!
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Ta shoobeththi pude ne sinth gakko;
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 Ne awajjata tana tamaarsadasa;
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 Ne azazoti ubbay xillo;
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Tani ne azazota dooradis;
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Abeet GODAWU!
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Tani nena galatana mala
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 Dhayda dorsa mala
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.