Salmos 119

gmvl (GMVL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Bantta ogen borey bayndaytinne
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Izi yootidayssa ooththizaytinne
2 Bem-aventurados os que guardam as suas prescrições e o buscam de todo o coração;
3 Istti makkalla miish ooththettenna;
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Ne woga ammanettidi
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que os cumpramos à risca.
5 Ne woththida woga naaganaas
5 Tomara sejam firmes os meus passos, para que eu observe os teus preceitos.
6 Ne azazota ubbaa
6 Então, não terei de que me envergonhar, quando considerar em todos os teus mandamentos.
7 Ne xillo pirda tani tamaarda keena
7 Render-te-ei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Tani ne woththida maarata naagana;
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais.
9 Naateththi ba oge geeshshateththan
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 Tani ta kumeththa wozinappe
10 De todo o coração te busquei; não me deixes fugir aos teus mandamentos.
11 Tani ne bolla
11 Guardo no coração as tuas palavras, para não pecar contra ti.
12 Abeet GODAWU! Neni galatetta!
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus preceitos.
13 Ne doonappe keziza maara ubbaa
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 Asi ba dureteththan ufayettiza mala
14 Mais me regozijo com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Ne woththida wogata
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 Ne awajjay tana ufayssees;
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Tani shemppora paxa
17 Sê generoso para com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Ne woga giddon diza
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 Tani ha sa7an imaththa;
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Ta shemppoya ubba wode
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Ne azazozappe kare kezizayta,
21 Increpaste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Ta neni yootidayssa
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Dere kaaleththizayti ubbati
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo considerou nos teus decretos.
24 Ne markkateththati
24 Com efeito, os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros.
25 Ta shemppoy kezana hanees;
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Tani ta oge ubbaa
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me valeste; ensina-me os teus decretos.
27 Ne maara tana akeekissa;
27 Faze-me atinar com o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 Ta shemppoya ceecey
28 A minha alma, de tristeza, verte lágrimas; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Baleththiza oge taappe haassa;
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Tani tumaa oge dooradis;
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi-me pelos teus juízos.
31 Abeet GODAWU!
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas,
32 Neni ta wozina aassida gishshas
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me alegrares o coração.
33 Abeet GODAWU!
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até ao fim.
34 Tani ne woga naagana malanne
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Ne azazoy tana ufayssees;
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela me comprazo.
36 Ta wozina bessontta go7as gidontta
36 Inclina-me o coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Paththontta miish xeellontta mala
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Nees yayyana mala
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Ne pirday suure gidida gishshas
39 Afasta de mim o opróbrio, que temo, porque os teus juízos são bons.
40 Tani ne woga naaganawu amottays;
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 Abeet GODAWU!
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, Senhor , e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 Tani ne qaalan ammanettays;
42 E saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 Tani ne wogan hidota ooththadis;
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Tani meri mernaaskka
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para todo o sempre.
45 Tani ne woga siiqiza gishshas
45 E andarei com largueza, pois me empenho pelos teus preceitos.
46 Tani kawota sinththan eqqada
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 Tani ne azazota dosays;
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 Tani siiqiza ne azazota bonchchays;
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos.
49 Neni taas ne ayllezas
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 Ne qaalay taas de7o immides;
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Otoranchchati tana keehi kadhida;
51 Os soberbos zombam continuamente de mim; todavia, não me afasto da tua lei.
52 Abeet GODAWU!
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me conforto, ó
53 Iitati ne wogas azazettonttayssa
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Tani imaththateththan
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 Abeet GODAWU!
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 Ta ne wogaas azazettana;
56 Tem-se dado assim comigo, porque guardo os teus preceitos.
57 Abeet GODAWU!
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Tani kumeththa wozinappe
58 Imploro de todo o coração a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 Tani ta oge xomosa xeelladis;
59 Considero os meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 Tani ne azazo naaganaas
60 Apresso-me, não me detenho em guardar os teus mandamentos.
61 Iitati tana oykkana gite yeggida;
61 Laços de perversos me enleiam; contudo, não me esqueço da tua lei.
62 Ne xillo woga gishshas ta nena
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Tani nees yayyizayta ubbaassinne
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Abeet GODAWU!
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos.
65 Abeet GODAWU!
65 Tens feito bem ao teu servo,
66 Tani ne azazota ammanays;
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Ta qaxxayettanaappe kase
67 Antes de ser afligido, andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Neni lo7o; ne oosoykka lo7o;
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 Otoranchchati ta sunththaa
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim; não obstante, eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Istta wozinay mulekka dammides;
70 Tornou-se-lhes o coração insensível, como se fosse de sebo; mas eu me comprazo na tua lei.
71 Tani qaxxayettidayssi
71 Foi-me bom ter eu passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Daro shii birappenne worqqafe
72 Para mim vale mais a lei que procede de tua boca do que milhares de ouro ou de prata.
73 Tana ne kushey
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; ensina-me para que aprenda os teus mandamentos.
74 Tani ne qaala hidota ooththadis;
74 Alegraram-se os que te temem quando me viram, porque na tua palavra tenho esperado.
75 Abeet GODAWU!
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Neni taas ne ayllezas
76 Venha, pois, a tua bondade consolar-me, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Ne wogay tana ufayssiza gishshas
77 Baixem sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Otoranchchati tana wordon
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Nees yayyizaytinne
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Tani yeellatontta mala
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado.
81 Ne tana ashshana mala
81 Desfalece-me a alma, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 «Ayde tana minththeththandeesha?»
82 Esmorecem os meus olhos de tanto esperar por tua promessa, enquanto digo: quando me haverás de consolar?
83 Cuwan kaqqida
83 Já me assemelho a um odre na fumaça; contudo, não me esqueço dos teus decretos.
84 Tani ne aylley
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Ne woga naagontta otoranchchati
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam consoante a tua lei.
86 Ne azazoti ubbay ammanettizayta;
86 São verdadeiros todos os teus mandamentos; eles me perseguem injustamente; ajuda-me.
87 Istti tana
87 Quase deram cabo de mim, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Ne mernaa siiqon
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos oriundos de tua boca.
89 Abeet GODAWU!
89 Para sempre, ó Senhor , está firmada a tua palavra no céu.
90 Ne ammaneteththay yeletappe
90 A tua fidelidade estende-se de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Neni gida mala ubbayka
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque ao teu dispor estão todas as coisas.
92 Ta metotida wode
92 Não fosse a tua lei ter sido o meu prazer, há muito já teria eu perecido na minha angústia.
93 Ne azazoti tana shemppora
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, visto que por eles me tens dado vida.
94 Tani neessa;
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Iitati tana dhayssanawu
95 Os ímpios me espreitam para perder-me; mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Polo gidida miish ubbaas zaway
96 Tenho visto que toda perfeição tem seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado.
97 Tani ne woga ay keena siiqazinaa!
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação, todo o dia!
98 Ne azazoti ubba wodekka
98 Os teus mandamentos me fazem mais sábio que os meus inimigos; porque, aqueles, eu os tenho sempre comigo.
99 Ne woththida woga
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Tani ne azazota kaalliza gishshas
100 Sou mais prudente que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 Tani ne qaalas
101 De todo mau caminho desvio os pés, para observar a tua palavra.
102 Neni tana tamaarsida gishshas
102 Não me aparto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 Ne qaalay ay mala mal7izee!
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Ne wogappe akeeka demmadis;
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade.
105 Ne qaalay ta tohos xomppe;
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra e, luz para os meus caminhos.
106 Ne xillo woga naaganaas
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 Abeet GODAWU!
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me,
108 Abeet GODAWU!
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Ta shemppoya ubba wode
109 Estou de contínuo em perigo de vida; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 Iitati tana oykkanaas
110 Armam ciladas contra mim os ímpios; contudo, não me desvio dos teus preceitos.
111 Ne immida wogay
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque me constituem o prazer do coração.
112 Ta hayqqana gakkanaas
112 Induzo o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até ao fim.
113 Tani wozina ballata ixxays;
113 Aborreço a duplicidade, porém amo a tua lei.
114 Neni taas gondallenne
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra, eu espero.
115 Tani ta Xoossaa azazo
115 Apartai-vos de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Neni gida qaala mala
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que a minha esperança me envergonhe.
117 Ne tana kaafa oykka;
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Ne wogappe kare kezidayta
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque falsidade é a astúcia deles.
119 Sa7an de7iza iitata ubbaa
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Ta ashoy nees yayyidi kokkorees;
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Tani suurenne xillo miish ooththadis;
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Taas ne aylleza lo7eteththas
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Ta ayfeti ne ashshizayssanne
123 Desfalecem-me os olhos à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Taas ne aylles
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Tani ne aylle;
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Abeet GODAWU!
126 Já é tempo, Senhor , para intervires, pois a tua lei está sendo violada.
127 Tani ne azazo
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Ne wogati ubbay
128 Por isso, tenho por, em tudo, retos os teus preceitos todos e aborreço todo caminho de falsidade.
129 Ne yootida qaalay ubbay malalisees;
129 Admiráveis são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 Ne qaala birsheththay
130 A revelação das tuas palavras esclarece e dá entendimento aos simples.
131 Tani ne qaala saamettadis;
131 Abro a boca e aspiro, porque anelo os teus mandamentos.
132 Haa taakko simma;
132 Volta-te para mim e tem piedade de mim, segundo costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Ta hemeta ne qaala mala suurisa;
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não me domine iniquidade alguma.
134 Tani ne azazo naagana mala
134 Livra-me da opressão do homem, e guardarei os teus preceitos.
135 Taas ne ayllezas
135 Faze resplandecer o rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Ne wogay bonchchettontta gishshas
136 Torrentes de água nascem dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei.
137 Abeet GODAWU! Neni xillo;
137 Justo és, Senhor , e retos, os teus juízos.
138 Ne immida azazoti
138 Os teus testemunhos, tu os impuseste com retidão e com suma fidelidade.
139 Ta morkketi ne qaala toochchida;
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Ne qaalay paacetti geeyidaaza;
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 Tani laafanne kadhettida asa;
141 Pequeno sou e desprezado; contudo, não me esqueço dos teus preceitos.
142 Ne xilloteththay mernaas dees;
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Metoynne tuggay tana gakkides;
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia; todavia, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Neni yootidayssi mernaaskka xillo;
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me a inteligência deles, e viverei.
145 Abeet GODAWU!
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, Senhor ; observo os teus decretos.
146 Tani neekko waassays;
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Bazzoy zo7ontta wonttara dendada,
147 Antecipo-me ao alvorecer do dia e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Ne qaala yuushsha qoppashe
148 Os meus olhos antecipam-se às vigílias noturnas, para que eu medite nas tuas palavras.
149 Abeet GODAWU!
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Gene qoppizayti taakko shiiqida;
150 Aproximam-se de mim os que andam após a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 Abeet GODAWU!
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Ne istta mernaas
152 Quanto às tuas prescrições, há muito sei que as estabeleceste para sempre.
153 Ta tuggaa beyada tana ashsha;
153 Atenta para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Ne ta gishshas mootettada
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Iitati ne woga koyontta gishshas
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 Abeet GODAWU! Ne qadhetay daro;
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Ta morkketinne
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários; não me desvio, porém, dos teus testemunhos.
158 Ne azazota naagontta gishshas
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Abeet GODAWU!
159 Considera em como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó
160 Ne qaala ubbay tuma;
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Dere haarizayti
161 Príncipes me perseguem sem causa, porém o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Daro miish di7ida asi
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 Tani wordo ixxayssinne shaatettays;
163 Abomino e detesto a mentira; porém amo a tua lei.
164 Ne xillo pirda gishshas
164 Sete vezes no dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Ne woga siiqizaytas
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há tropeço.
166 Abeet GODAWU!
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Tani ne yootida qaala naagays;
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo ardentemente.
168 Tani ne wogassinne
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos.
169 Abeet GODAWU!
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Ta shoobeththi pude ne sinth gakko;
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Ne awajjata tana tamaarsadasa;
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus decretos.
172 Ne azazoti ubbay xillo;
172 A minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Tani ne azazota dooradis;
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Abeet GODAWU!
174 Suspiro, Senhor , por tua salvação; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Tani nena galatana mala
175 Viva a minha alma para louvar-te; ajudem-me os teus juízos.
176 Dhayda dorsa mala
176 Ando errante como ovelha desgarrada; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.