Salmos 119

gmvl (GMVL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bantta ogen borey bayndaytinne
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Izi yootidayssa ooththizaytinne
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração;
3 Istti makkalla miish ooththettenna;
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Ne woga ammanettidi
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que os cumpramos à risca.
5 Ne woththida woga naaganaas
5 Quem dera fossem firmes os meus passos, para que eu observe os teus decretos.
6 Ne azazota ubbaa
6 Então não terei de que me envergonhar, quando considerar todos os teus mandamentos.
7 Ne xillo pirda tani tamaarda keena
7 Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Tani ne woththida maarata naagana;
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais. Bete
9 Naateththi ba oge geeshshateththan
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 Tani ta kumeththa wozinappe
10 De todo o coração te busquei; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Tani ne bolla
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Abeet GODAWU! Neni galatetta!
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus decretos.
13 Ne doonappe keziza maara ubbaa
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 Asi ba dureteththan ufayettiza mala
14 Mais me alegro com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Ne woththida wogata
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 Ne awajjay tana ufayssees;
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel
17 Tani shemppora paxa
17 Sê generoso com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Ne woga giddon diza
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 Tani ha sa7an imaththa;
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Ta shemppoya ubba wode
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Ne azazozappe kare kezizayta,
21 Tu repreendes os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Ta neni yootidayssa
22 Tira de sobre mim os insultos e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Dere kaaleththizayti ubbati
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
24 Ne markkateththati
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros. Dálete
25 Ta shemppoy kezana hanees;
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Tani ta oge ubbaa
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Ne maara tana akeekissa;
27 Faze-me compreender o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 Ta shemppoya ceecey
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Baleththiza oge taappe haassa;
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Tani tumaa oge dooradis;
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi seguir os teus juízos.
31 Abeet GODAWU!
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas, que eu seja envergonhado.
32 Neni ta wozina aassida gishshas
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me deres mais entendimento. Hê
33 Abeet GODAWU!
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até o fim.
34 Tani ne woga naagana malanne
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Ne azazoy tana ufayssees;
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela encontro felicidade.
36 Ta wozina bessontta go7as gidontta
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Paththontta miish xeellontta mala
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Nees yayyana mala
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Ne pirday suure gidida gishshas
39 Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons.
40 Tani ne woga naaganawu amottays;
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau
41 Abeet GODAWU!
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 Tani ne qaalan ammanettays;
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 Tani ne wogan hidota ooththadis;
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Tani meri mernaaskka
44 Assim, observarei continuamente a tua lei, para todo o sempre.
45 Tani ne woga siiqiza gishshas
45 Andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Tani kawota sinththan eqqada
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 Tani ne azazota dosays;
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 Tani siiqiza ne azazota bonchchays;
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos. Zaine
49 Neni taas ne ayllezas
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 Ne qaalay taas de7o immides;
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Otoranchchati tana keehi kadhida;
51 Os soberbos zombam continuamente de mim, mas eu não me afasto da tua lei.
52 Abeet GODAWU!
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó
53 Iitati ne wogas azazettonttayssa
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Tani imaththateththan
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 Abeet GODAWU!
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 Ta ne wogaas azazettana;
56 Isto é assim comigo, porque guardo os teus preceitos. Hete
57 Abeet GODAWU!
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Tani kumeththa wozinappe
58 De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 Tani ta oge xomosa xeelladis;
59 Penso nos meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 Tani ne azazo naaganaas
60 Apresso-me, não me demoro a praticar os teus mandamentos.
61 Iitati tana oykkana gite yeggida;
61 Laços de perversos me cercam, mas não me esqueço da tua lei.
62 Ne xillo woga gishshas ta nena
62 No meio da noite eu me levanto para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Tani nees yayyizayta ubbaassinne
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Abeet GODAWU!
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos. Tete
65 Abeet GODAWU!
65 Tens sido bom para o teu servo,
66 Tani ne azazota ammanays;
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Ta qaxxayettanaappe kase
67 Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Neni lo7o; ne oosoykka lo7o;
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 Otoranchchati ta sunththaa
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim, mas eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Istta wozinay mulekka dammides;
70 O coração deles se tornou insensível, como se fosse de sebo; mas eu me alegro na tua lei.
71 Tani qaxxayettidayssi
71 Foi bom que eu tivesse passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Daro shii birappenne worqqafe
72 Para mim vale mais a lei que procede da tua boca do que milhares de peças de ouro ou de prata. Iode
73 Tana ne kushey
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu aprenda os teus mandamentos.
74 Tani ne qaala hidota ooththadis;
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem, porque na tua palavra tenho esperado.
75 Abeet GODAWU!
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Neni taas ne ayllezas
76 Que a tua bondade me sirva de consolo, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Ne wogay tana ufayssiza gishshas
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Otoranchchati tana wordon
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Nees yayyizaytinne
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Tani yeellatontta mala
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado. Cafe
81 Ne tana ashshana mala
81 A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 «Ayde tana minththeththandeesha?»
82 Os meus olhos esmorecem de tanto esperar por tua promessa, e pergunto: “Quando me consolarás?”
83 Cuwan kaqqida
83 Já me assemelho a um odre na fumaça, mas não me esqueço dos teus decretos.
84 Tani ne aylley
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Ne woga naagontta otoranchchati
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam conforme a tua lei.
86 Ne azazoti ubbay ammanettizayta;
86 Todos os teus mandamentos são verdadeiros. Ajuda-me, pois sou perseguido injustamente.
87 Istti tana
87 Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Ne mernaa siiqon
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos que procedem de tua boca. Lâmede
89 Abeet GODAWU!
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra está firmada no céu.
90 Ne ammaneteththay yeletappe
90 A tua fidelidade se estende de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Neni gida mala ubbayka
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor.
92 Ta metotida wode
92 Se a tua lei não tivesse sido o meu prazer, há muito eu teria perecido na minha angústia.
93 Ne azazoti tana shemppora
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que me tens dado vida.
94 Tani neessa;
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Iitati tana dhayssanawu
95 Os ímpios me espreitam para me destruir, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Polo gidida miish ubbaas zaway
96 Tenho visto que toda perfeição tem o seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado. Mem
97 Tani ne woga ay keena siiqazinaa!
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia!
98 Ne azazoti ubba wodekka
98 O teu mandamento me torna mais sábio do que os meus inimigos, porque eu o tenho sempre comigo.
99 Ne woththida woga
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Tani ne azazota kaalliza gishshas
100 Sou mais entendido do que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 Tani ne qaalas
101 De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra.
102 Neni tana tamaarsida gishshas
102 Não me afasto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 Ne qaalay ay mala mal7izee!
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Ne wogappe akeeka demmadis;
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
105 Ne qaalay ta tohos xomppe;
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, é luz para os meus caminhos.
106 Ne xillo woga naaganaas
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 Abeet GODAWU!
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, segundo a tua palavra.
108 Abeet GODAWU!
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Ta shemppoya ubba wode
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto, não me esqueço da tua lei.
110 Iitati tana oykkanaas
110 Os ímpios armam ciladas contra mim, mas eu não me desvio dos teus preceitos.
111 Ne immida wogay
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque são a alegria do meu coração.
112 Ta hayqqana gakkanaas
112 Inclino o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até o fim. Sâmeque
113 Tani wozina ballata ixxays;
113 Detesto a falsidade, porém amo a tua lei.
114 Neni taas gondallenne
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
115 Tani ta Xoossaa azazo
115 Afastem-se de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Neni gida qaala mala
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Ne tana kaafa oykka;
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Ne wogappe kare kezidayta
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque a astúcia deles é vã.
119 Sa7an de7iza iitata ubbaa
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Ta ashoy nees yayyidi kokkorees;
120 Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
121 Tani suurenne xillo miish ooththadis;
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Taas ne aylleza lo7eteththas
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Ta ayfeti ne ashshizayssanne
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Taas ne aylles
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Tani ne aylle;
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Abeet GODAWU!
126 Já é tempo de entrar em ação, ó pois a tua lei está sendo violada.
127 Tani ne azazo
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Ne wogati ubbay
128 Por isso, considero, em tudo, retos todos os teus preceitos e detesto todo caminho de falsidade. Pê
129 Ne yootida qaalay ubbay malalisees;
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 Ne qaala birsheththay
130 A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
131 Tani ne qaala saamettadis;
131 Abro a boca e suspiro, porque desejo os teus mandamentos.
132 Haa taakko simma;
132 Volta-te para mim e tem compaixão, como costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Ta hemeta ne qaala mala suurisa;
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não permitas que nenhuma iniquidade me domine.
134 Tani ne azazo naagana mala
134 Livra-me da opressão dos homens, e guardarei os teus preceitos.
135 Taas ne ayllezas
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Ne wogay bonchchettontta gishshas
136 Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
137 Abeet GODAWU! Neni xillo;
137 Justo és tu, Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Ne immida azazoti
138 Os teus testemunhos, tu os ordenaste com retidão e com absoluta fidelidade.
139 Ta morkketi ne qaala toochchida;
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Ne qaalay paacetti geeyidaaza;
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 Tani laafanne kadhettida asa;
141 Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Ne xilloteththay mernaas dees;
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Metoynne tuggay tana gakkides;
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Neni yootidayssi mernaaskka xillo;
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me entendimento, e viverei. Cofe
145 Abeet GODAWU!
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, observo os teus decretos.
146 Tani neekko waassays;
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Bazzoy zo7ontta wonttara dendada,
147 Levanto-me antes do amanhecer e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Ne qaala yuushsha qoppashe
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Abeet GODAWU!
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Gene qoppizayti taakko shiiqida;
150 Aproximam-se de mim os que seguem a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 Abeet GODAWU!
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Ne istta mernaas
152 Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
153 Ta tuggaa beyada tana ashsha;
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Ne ta gishshas mootettada
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Iitati ne woga koyontta gishshas
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 Abeet GODAWU! Ne qadhetay daro;
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Ta morkketinne
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários, mas eu não me desvio dos teus testemunhos.
158 Ne azazota naagontta gishshas
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Abeet GODAWU!
159 Vê como amo os teus preceitos; vivifica-me, segundo a tua bondade.
160 Ne qaala ubbay tuma;
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre. Chim
161 Dere haarizayti
161 Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Daro miish di7ida asi
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 Tani wordo ixxayssinne shaatettays;
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua lei.
164 Ne xillo pirda gishshas
164 Sete vezes por dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Ne woga siiqizaytas
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há nada que os faça tropeçar.
166 Abeet GODAWU!
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Tani ne yootida qaala naagays;
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo profundamente.
168 Tani ne wogassinne
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos. Tau
169 Abeet GODAWU!
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Ta shoobeththi pude ne sinth gakko;
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Ne awajjata tana tamaarsadasa;
171 Que os meus lábios te louvem, pois me ensinas os teus decretos.
172 Ne azazoti ubbay xillo;
172 Que a minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Tani ne azazota dooradis;
173 Que a tua mão venha me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Abeet GODAWU!
174 Anseio pela tua salvação, a tua lei é o meu prazer.
175 Tani nena galatana mala
175 Que eu possa viver para te louvar; e que os teus juízos me ajudem.
176 Dhayda dorsa mala
176 Ando errante como ovelha perdida; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.