Lamentações 5
gmvl (GMVL) vs VC
1 Abeet GODAWU!
1 Lembrai-vos, Senhor, do que nos aconteceu. Olhai, considerai nossa humilhação.
2 Nu biitta allagati laattida;
2 Nossa herança passou a mãos estranhas, e nossas casas foram entregues a desconhecidos.
3 Nuni yi7o gididos;
3 Órfãos, fomos privados de nossos pais, e nossas mães são como viúvas.
4 Nuni nu haaththa
4 Somente a preço de dinheiro nos é dado beber; a nossa lenha, devemos pagá-la.
5 Nuna gooddizayti
5 Carregando o jugo ao pescoço, somo perseguidos, extenuamo-nos, não há trégua para nós!
6 Nuni kath kallanaas giidi
6 Estendemos a mão ao Egito e à Assíria para obtermos o pão para comer.
7 Nu aawati nagara ooththida;
7 Pecaram nossos pais, e já não existem, e sobre nós caíram os castigos de suas iniqüidades.
8 Aylleti nuna haarida;
8 Um povo de escravos domina sobre nós. Ninguém nos arrebata de suas mãos.
9 Bazzon diza ola gaason
9 Se comemos o pão, é com perigo de nossa vida, por causa da espada que ataca no deserto.
10 Kosha daroppe
10 Nossa pele esbraseou-se como ao forno, sob os ardores da fome.
11 Maccassata Xiyoonen tunisida;
11 Foram violadas as mulheres de Sião e as jovens nas cidades de Judá;
12 Daannata istti kaqqida;
12 chefes foram executados pelas mãos {dos inimigos} que nenhum respeito tiveram pelos anciãos.
13 Yelaga attuma nayti
13 Jovens tiveram que girar a mó, e adolescentes vergaram sob o peso dos fardos de lenha.
14 Cimati pirdanaas
14 Não se assentam mais às portas os anciãos, deixaram os jovens de dedilhar as cordas da lira.
15 Ufayssi nu wozinappe dhaydes;
15 Fugiu-nos a alegria dos corações; nossas danças se converteram em luto.
16 Kallachchay nu hu7eppe kundides;
16 Caiu-nos da cabeça a coroa; desgraçados de nós, porque pecamos.
17 Hessa gaason
17 Amargurou-se-nos o coração, e nossos olhos toldaram-se {de lágrimas},
18 Xiyoone biittay bula gidida gishshas
18 porque o monte Sião foi assolado, e nele andam à solta os chacais.
19 Abeet GODAWU!
19 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso trono subsistirá através dos tempos.
20 Ne nuna ays ubba wode
20 Por que persistir em esquecer-nos? Por que abandonar-nos para sempre?
21 GODAWU! Neni nuna neekko zaara;
21 Reconduzi-nos a vós, Senhor; e voltaremos. Fazei-nos reviver os dias de outrora.
22 Ne hessaththo ooththontta aggiko
22 A menos que nos tenhais abandonado, e que contra nós demasiadamente vos tenhais irritado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.