Lamentações 5

gmvl (GMVL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Abeet GODAWU!
1 Lembra-te, Senhor, do que tem acontecido conosco; olha e vê a nossa desgraça.
2 Nu biitta allagati laattida;
2 Nossa herança foi entregue aos estranhos, nossas casas, aos estrangeiros.
3 Nuni yi7o gididos;
3 Somos órfãos de pai, nossas mães são viúvas.
4 Nuni nu haaththa
4 Temos que comprar a água que bebemos; nossa lenha, só conseguimos pagando.
5 Nuna gooddizayti
5 Aqueles que nos perseguem estão bem próximos; estamos exaustos e não temos como descansar.
6 Nuni kath kallanaas giidi
6 Submetemo-nos ao Egito e à Assíria a fim de conseguirmos pão.
7 Nu aawati nagara ooththida;
7 Nossos pais pecaram e já não existem mais, e nós levamos o castigo pelos seus pecados.
8 Aylleti nuna haarida;
8 Escravos dominam sobre nós, e não há quem possa livrar-nos das suas mãos.
9 Bazzon diza ola gaason
9 Conseguimos pão arriscando as nossas vidas enfrentando a espada do deserto.
10 Kosha daroppe
10 Nossa pele está quente como um forno, febril de tanta fome.
11 Maccassata Xiyoonen tunisida;
11 As mulheres têm sido violentadas em Sião, e as virgens, nas cidades de Judá.
12 Daannata istti kaqqida;
12 Os líderes foram pendurados pelas mãos; aos idosos não se mostra nenhum respeito.
13 Yelaga attuma nayti
13 Os jovens trabalham nos moinhos; os meninos cambaleiam sob o fardo de lenha.
14 Cimati pirdanaas
14 Os líderes já não se reúnem junto às portas da cidade; os jovens cessaram a sua música.
15 Ufayssi nu wozinappe dhaydes;
15 Dos nossos corações fugiu a alegria; nossas danças se transformaram em lamentos.
16 Kallachchay nu hu7eppe kundides;
16 A coroa caiu da nossa cabeça. Ai de nós, porque temos pecado!
17 Hessa gaason
17 E por esse motivo o nosso coração desfalece, e os nossos olhos perdem o brilho.
18 Xiyoone biittay bula gidida gishshas
18 Tudo porque o monte Sião está deserto, e os chacais perambulam por ele.
19 Abeet GODAWU!
19 Tu, Senhor, reinas para sempre; teu trono permanece de geração a geração.
20 Ne nuna ays ubba wode
20 Por que motivo então te esquecerias de nós? Por que haverias de desamparar-nos por tanto tempo?
21 GODAWU! Neni nuna neekko zaara;
21 Restaura-nos para ti, Senhor, para que voltemos; renova os nossos dias como os de antigamente,
22 Ne hessaththo ooththontta aggiko
22 a não ser que já nos tenhas rejeitado completamente e a tua ira contra nós não tenha limite!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.