Lamentações 3
gmvl (GMVL) vs NTLH
1 Godaa hanqo guufen waaye be7ida
1 Eu sou aquele que sabe o que é sofrer os golpes da ira de Deus.
2 Izi tana ba sinththafe
2 Ele me levou para a escuridão e me fez andar por caminhos sem luz.
3 Izi kumeththa gallas
3 Com a sua mão, me bateu muitas vezes, o dia inteiro.
4 Izi ta asateththaaka ceegissides;
4 Deus fez envelhecer a minha carne e a minha pele e quebrou os meus ossos.
5 Izi tana metoninne
5 Em volta de mim, ele construiu um muro de sofrimento e amargura.
6 Hayqqidi gam7ida asa mala
6 Ele me fez morar na escuridão, como se eu estivesse morto há muito tempo.
7 Ta kezontta mala
7 Deus me amarrou com pesadas correntes; estou na prisão e não posso escapar.
8 Tani maado koyada
8 Grito pedindo socorro, mas ele não quer ouvir a minha oração.
9 Ta ogeza masettida
9 Não posso seguir em frente, pois, com grandes blocos de pedra, ele fechou o meu caminho.
10 Izi taas zamadi uttida
10 Deus tem sido para mim como um leão de tocaia, como um urso pronto para atacar.
11 Tana ta biza ogeppe
11 Ele me afastou do caminho, me fez em pedaços e depois me abandonou.
12 Izi ba wondafe
12 Ele armou o seu arco e fez de mim o alvo das suas flechas.
13 Izi yiishshaa yeddidi
13 As flechas atiradas por Deus entraram fundo na minha carne.
14 Tani ta dere asaas
14 O dia inteiro as pessoas riem de mim; elas zombam de mim nas suas canções.
15 Izi ta de7oza camon kunththides;
15 Deus me encheu de comidas amargas e me fez beber fel até eu não poder mais.
16 Izi ta ach shuchchan menththides;
16 Ele esfregou o meu rosto no chão e quebrou os meus dentes nas pedras.
17 Ta shemppoys saroteththi dhaydes;
17 Já não sei mais o que é paz e esqueci o que é felicidade.
18 Hessa gishshas,
18 Não tenho muito tempo de vida, e a minha esperança no
19 Ta waayenne ta toylateththaa
19 Eu lembro da minha tristeza e solidão, das amarguras e dos sofrimentos.
20 Ubbaa wodekka ta hayssa qoppishin
20 Penso sempre nisso e fico abatido.
21 Gidikkoka tani
21 Mas a esperança volta quando penso no seguinte:
22 Hessika nuni dhayontta aggiday
22 O amor do Senhor Deus não se acaba, e a sua bondade não tem fim.
23 Istti maalado maalado ooraththa;
23 Esse amor e essa bondade são novos todas as manhãs; e como é grande a fidelidade do
24 Taas qaaday GODAA;
24 Deus é tudo o que tenho; por isso, confio nele.
25 GODAY bana hidota
25 O Senhor é bom para todos os que confiam nele.
26 GODAY as ashshiza ashoza
26 O melhor é ter esperança e aguardar em silêncio a ajuda do
27 Asi yelagateththa woden
27 E é bom que as pessoas aprendam a sofrer com paciência desde a sua juventude.
28 GODAY iza toossida gishshas
28 Quando Deus nos faz sofrer, devemos ficar sozinhos, pacientes e em silêncio.
29 Sinththafe izas hidotay daana
29 Devemos nos curvar, humildes, pois ainda pode haver esperança.
30 Baqqana koyidaades
30 Quando somos ofendidos, não devemos reagir, mas sim suportar todos os insultos.
31 GODAY ase mernaaskka
31 O Senhor não rejeita ninguém para sempre.
32 Izi asa bolla meto ehikkoka
32 Ele pode fazer a gente sofrer, mas também tem compaixão porque o seu amor é imenso.
33 Izi odidi asa bolla meto
33 Não é com prazer que ele nos causa sofrimento ou dor.
34 Deraan diza qasho asay
34 Deus sabe quando neste país os prisioneiros são massacrados sem compaixão.
35 Ubbaafe Dhoqqa Xoossay beyishin
35 O Deus Altíssimo sabe quando são desrespeitados os direitos humanos, que ele mesmo nos deu.
36 qasseka tuma pirday
36 Sim, o Senhor sabe quando torcem a justiça num processo.
37 Xoossi azazontta dishin
37 Ninguém pode fazer acontecer nada se Deus não quiser.
38 Iita gidiin woykko lo7o gidiin
38 Tanto as coisas boas como as más acontecem por ordem do Deus Altíssimo.
39 Histtiin shemppora
39 Por que nos queixarmos da vida quando somos castigados por causa dos nossos pecados?
40 Hessa aggidi nuni
40 Examinemos seriamente o que temos feito e voltemos para o
41 Ane nuni nu wozinanne
41 Abramos o nosso coração a Deus, que está no céu, e oremos assim:
42 «Nu GODAWU! Nuni makkallidos;
42 “Ó Deus, nós pecamos, nos revoltamos, e não nos perdoaste.
43 Neni hanqon kumada
43 “Tu ficaste irado conosco, nos perseguiste, nos mataste sem dó nem piedade.
44 Woosay neekko aadhdhi
44 Tu te cercaste de nuvens para que as nossas orações não chegassem a ti.
45 Ne nuna ayzaabeta giddon
45 Fizeste com que as nações olhassem para nós como se fôssemos um monte de lixo e refugos.
46 Nu morkketi ubbay
46 “Somos insultados por todos os nossos inimigos.
47 Nuni bashshaninne
47 Temos vivido no meio de medos, perigos, desgraças e destruição.”
48 Ta derey wurida gishshas
48 Dos meus olhos correm rios de lágrimas por causa da destruição do meu povo.
49 Shempontta ubba wode
49 Sem parar, os meus olhos vão derramar lágrimas
50 Hessi hananay Xoossi saloppe
50 até que o Senhor olhe lá do céu e nos veja.
51 Tani diza kataman diza
51 O meu coração sofre muito quando penso no que vi acontecer com as mulheres da minha cidade.
52 Gaasoykka baynda
52 Os meus inimigos, que não tinham razão para me odiar, me caçaram como se eu fosse um passarinho.
53 Istti tani shemppora
53 Eles me jogaram vivo num poço e o taparam com uma pedra.
54 Haaththi kumidi
54 A água subiu acima da minha cabeça, e eu pensei: “Estou perdido!”
55 Ta GODAWU!
55 Do fundo do poço, gritei pedindo a tua ajuda, ó
56 Ta waaso ne siyana mala
56 Roguei que me escutasses, e tu ouviste o meu grito.
57 Ta nena xeygida wode
57 No dia em que te chamei, chegaste perto de mim e disseste: “Não tenha medo!”
58 Godoo! Ne taas mootettada
58 Ó Senhor, tu vieste me socorrer e salvaste a minha vida.
59 GODAWU! Ne ta bolla
59 Julga a meu favor, ó Senhor , pois conheces as injustiças que tenho sofrido.
60 Ta morkketi ta bolla
60 Tu sabes como os meus inimigos são vingativos e conheces os planos que fazem contra mim.
61 Ta GODAWU!
61 Ó Senhor Deus, tu ouviste os seus insultos e conheces todos os seus planos.
62 Gallas kumeth ta morkketi
62 Tu sabes que o dia inteiro falam contra mim e planejam me prejudicar.
63 Ne istta xeella!
63 Tu vês que, em todos os momentos, eles zombam de mim.
64 Ta GODAWU! Ne isttas
64 Ó Senhor , dá-lhes o que merecem, castiga-os pelo que têm feito.
65 Istta wozina dammisa;
65 Amaldiçoa-os e faze com que eles caiam no desespero.
66 Abeet GODAWU!
66 Persegue-os na tua ira, ó Senhor , e acaba com eles aqui na terra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.