Jó 6
gmvl (GMVL) vs VC
1 Hayssafe guye Iyoobi hizgi zaarides;
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 «Ta muuzoteththi geeddaretti
2 Ah! se pudessem pesar minha aflição, e pôr na balança com ela meu infortúnio!
3 Abba lanqen diza
3 esta aqui apareceria mais pesada do que a areia dos mares: eis por que minhas palavras são desvairadas.
4 Ubbaa dandayza Xoossay
4 As setas do Todo-poderoso estão cravadas em mim, e meu espírito bebe o veneno delas; os terrores de Deus me assediam
5 Tumappe hardiday cilila maata
5 Porventura orneja o asno montês, quando tem erva? Muge o touro junto de sua forragem?
6 Maxiney gelontta mal7ontta
6 Come-se uma coisa insípida sem sal? Pode alguém saborear aquilo que não tem gosto algum?
7 Hayssa mala kath
7 Minha alma recusa-se a tocar nisso, meu coração está desgostoso.
8 «Ta amottizayssa Xoossi
8 Quem me dera que meu voto se cumpra, e que Deus realize minha esperança!
9 Hayssa ubbaafe izas shene gidiin
9 Que Deus consinta em esmagar-me, que deixe suas mãos cortarem meus dias!
10 Shempo immontta ay hargey
10 Teria pelo menos um consolo, e exultaria em seu impiedoso tormento, por não ter renegado as palavras do Santo.
11 «De7on de7ana mala dandayza
11 Pois, que é minha força para que eu espere, qual é meu fim, para me portar com paciência?
12 Tani shuchcha mala minoo?
12 Será que tenho a fortaleza das pedras, e será de bronze minha carne?
13 Tana maaddanaas
13 Não encontro socorro algum, qualquer esperança de salvação me foi tirada.
14 «Ubbaa Dandayza Xoossas
14 Recusar a piedade a um amigo é abandonar o temor ao Todo-poderoso.
15 Ta ishati gidikko haroy harotti
15 Meus irmãos são traiçoeiros como a torrente, como as águas das torrentes que somem.
16 Shaafatan balgo balgo
16 Rolam agitadas pelo gelo, empoçam-se com a neve derretida.
17 Bone aginatan gidikko
17 No tempo da seca, elas se esgotam, e ao vir o calor, seu leito seca.
18 Caana meheta laaggi ogera biza
18 as caravanas se desviam das veredas, penetram no deserto e perecem;
19 Teema biittafe biza mandara asati
19 As caravanas de Tema espreitavam, os comboios de Sabá contavam com elas;
20 Banti ammanetti uttida shaafati
20 ficaram transtornados nas suas suposições: ao chegarem ao lugar, ficaram confusos.
21 Intteka taas hayta
21 É assim que falhais em cumprir o que de vós se esperava nesta hora; a vista de meu infortúnio vos aterroriza.
22 Histtiin ta inttena hessa woykko
22 Porventura, disse-vos eu: Dai-me qualquer coisa de vossos bens, dai-me presentes,
23 Qasse ta morkketa
23 livrai-me da mão do inimigo, e tirai-me do poder dos violentos?
24 «Tana tamaarsite;
24 Ensinai-me e eu me calarei, mostrai-me em que falhei.
25 Tuma qaalay
25 Como são eficazes as expressões conforme a eqüidade! Mas em que podereis surpreender-me?
26 Intte ta haasaya
26 Pretendeis censurar palavras? Palavras desesperadas, leva-as o vento.
27 Yi7o nayta bolla saama yeggeeta;
27 Seríeis capazes de pôr em leilão até mesmo um órfão, de traficar o vosso amigo!
28 «Ane tana haa xeellite;
28 Vamos, peço-vos, olhai para mim face a face, não mentirei.
29 Inttes qoho gidontta mala simmite,
29 Vinde de novo; não sejais injustos; vinde: estou inocente nessa questão.
30 Tumukka ta inxarsan
30 Haverá iniqüidade em minha língua? Meu paladar não sabe discernir o mal?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.