Jó 6
gmvl (GMVL) vs ARC
1 Hayssafe guye Iyoobi hizgi zaarides;
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 «Ta muuzoteththi geeddaretti
2 Oh! Se a minha mágoa retamente se pesasse, e a minha miséria juntamente se pusesse numa balança!
3 Abba lanqen diza
3 Porque, na verdade, mais pesada seria do que a areia dos mares; por isso é que as minhas palavras têm sido inconsideradas.
4 Ubbaa dandayza Xoossay
4 Porque as flechas do Todo-Poderoso estão em mim, e o seu ardente veneno, o bebe o meu espírito; os terrores de Deus se armam contra mim.
5 Tumappe hardiday cilila maata
5 Porventura, zurrará o jumento montês junto à relva? Ou berrará o boi junto ao seu pasto?
6 Maxiney gelontta mal7ontta
6 Ou comer-se-á sem sal o que é insípido? Ou haverá gosto na clara do ovo?
7 Hayssa mala kath
7 A minha alma recusa tocar em vossas palavras, pois são como a minha comida fastienta.
8 «Ta amottizayssa Xoossi
8 Quem dera que se cumprisse o meu desejo, e que Deus me desse o que espero!
9 Hayssa ubbaafe izas shene gidiin
9 E que Deus quisesse quebrantar-me, e soltasse a sua mão, e acabasse comigo!
10 Shempo immontta ay hargey
10 Isto ainda seria a minha consolação e me refrigeraria no meu tormento, não me poupando ele; porque não repulsei as palavras do Santo.
11 «De7on de7ana mala dandayza
11 Qual é a minha força, para que eu espere? Ou qual é o meu fim, para que prolongue a minha vida?
12 Tani shuchcha mala minoo?
12 É, porventura, a minha força a força da pedra? Ou é de cobre a minha carne?
13 Tana maaddanaas
13 Está em mim a minha ajuda? Não me desamparou todo auxílio eficaz?
14 «Ubbaa Dandayza Xoossas
14 Ao que está aflito devia o amigo mostrar compaixão, ainda ao que deixasse o temor do Todo-Poderoso.
15 Ta ishati gidikko haroy harotti
15 Meus irmãos aleivosamente me trataram; são como um ribeiro, como a torrente dos ribeiros que passam,
16 Shaafatan balgo balgo
16 que estão encobertos com a geada, e neles se esconde a neve.
17 Bone aginatan gidikko
17 No tempo em que se derretem com o calor, se desfazem; e, em se aquentando, desaparecem do seu lugar.
18 Caana meheta laaggi ogera biza
18 Desviam-se as caravanas dos seus caminhos; sobem ao vácuo e perecem.
19 Teema biittafe biza mandara asati
19 Os caminhantes de Temá os veem; os passageiros de Sabá olham para eles.
20 Banti ammanetti uttida shaafati
20 Foram envergonhados por terem confiado; e, chegando ali, se confundem.
21 Intteka taas hayta
21 Agora, sois semelhantes a eles; vistes o terror e temestes.
22 Histtiin ta inttena hessa woykko
22 Disse- vos eu: dai-me ou oferecei-me da vossa fazenda presentes?
23 Qasse ta morkketa
23 Ou: livrai-me das mãos do opressor? Ou: redimi-me das mãos dos tiranos?
24 «Tana tamaarsite;
24 Ensinai-me, e eu me calarei; e dai-me a entender em que errei.
25 Tuma qaalay
25 Oh! Quão fortes são as palavras da boa razão! Mas que é o que censura a vossa arguição?
26 Intte ta haasaya
26 Porventura, buscareis palavras para me repreenderdes, visto que as razões do desesperado são como vento?
27 Yi7o nayta bolla saama yeggeeta;
27 Mas, antes, lançais sortes sobre o órfão e especulais com o vosso amigo.
28 «Ane tana haa xeellite;
28 Agora, pois, se sois servidos, olhai para mim; e vede se minto em vossa presença.
29 Inttes qoho gidontta mala simmite,
29 Voltai, pois, não haja iniquidade; voltai, sim, que a minha causa é justa.
30 Tumukka ta inxarsan
30 Há, porventura, iniquidade na minha língua? Ou não poderia o meu paladar dar a entender as minhas misérias?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.