Jó 6

gmvl (GMVL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hayssafe guye Iyoobi hizgi zaarides;
1 Então, Jó respondeu:
2 «Ta muuzoteththi geeddaretti
2 Oh! Se a minha queixa, de fato, se pesasse, e contra ela, numa balança, se pusesse a minha miséria,
3 Abba lanqen diza
3 esta, na verdade, pesaria mais que a areia dos mares; por isso é que as minhas palavras foram precipitadas.
4 Ubbaa dandayza Xoossay
4 Porque as flechas do Todo-Poderoso estão em mim cravadas, e o meu espírito sorve o veneno delas; os terrores de Deus se arregimentam contra mim.
5 Tumappe hardiday cilila maata
5 Zurrará o jumento montês junto à relva? Ou mugirá o boi junto à sua forragem?
6 Maxiney gelontta mal7ontta
6 Comer-se-á sem sal o que é insípido? Ou haverá sabor na clara do ovo?
7 Hayssa mala kath
7 Aquilo que a minha alma recusava tocar, isso é agora a minha comida repugnante.
8 «Ta amottizayssa Xoossi
8 Quem dera que se cumprisse o meu pedido, e que Deus me concedesse o que anelo!
9 Hayssa ubbaafe izas shene gidiin
9 Que fosse do agrado de Deus esmagar-me, que soltasse a sua mão e acabasse comigo!
10 Shempo immontta ay hargey
10 Isto ainda seria a minha consolação, e saltaria de contente na minha dor, que ele não poupa; porque não tenho negado as palavras do Santo.
11 «De7on de7ana mala dandayza
11 Por que esperar, se já não tenho forças? Por que prolongar a vida, se o meu fim é certo?
12 Tani shuchcha mala minoo?
12 Acaso, a minha força é a força da pedra? Ou é de bronze a minha carne?
13 Tana maaddanaas
13 Não! Jamais haverá socorro para mim; foram afastados de mim os meus recursos.
14 «Ubbaa Dandayza Xoossas
14 Ao aflito deve o amigo mostrar compaixão, a menos que tenha abandonado o temor do Todo-Poderoso.
15 Ta ishati gidikko haroy harotti
15 Meus irmãos aleivosamente me trataram; são como um ribeiro, como a torrente que transborda no vale,
16 Shaafatan balgo balgo
16 turvada com o gelo e com a neve que nela se esconde,
17 Bone aginatan gidikko
17 torrente que no tempo do calor seca, emudece e desaparece do seu lugar.
18 Caana meheta laaggi ogera biza
18 Desviam-se as caravanas dos seus caminhos, sobem para lugares desolados e perecem.
19 Teema biittafe biza mandara asati
19 As caravanas de Temá procuram essa torrente, os viajantes de Sabá por ela suspiram.
20 Banti ammanetti uttida shaafati
20 Ficam envergonhados por terem confiado; em chegando ali, confundem-se.
21 Intteka taas hayta
21 Assim também vós outros sois nada para mim; vedes os meus males e vos espantais.
22 Histtiin ta inttena hessa woykko
22 Acaso, disse eu: dai-me um presente? Ou: oferecei-me um suborno da vossa fazenda?
23 Qasse ta morkketa
23 Ou: livrai-me do poder do opressor? Ou: redimi-me das mãos dos tiranos?
24 «Tana tamaarsite;
24 Ensinai-me, e eu me calarei; dai-me a entender em que tenho errado.
25 Tuma qaalay
25 Oh! Como são persuasivas as palavras retas! Mas que é o que repreende a vossa repreensão?
26 Intte ta haasaya
26 Acaso, pensais em reprovar as minhas palavras, ditas por um desesperado ao vento?
27 Yi7o nayta bolla saama yeggeeta;
27 Até sobre o órfão lançaríeis sorte e especularíeis com o vosso amigo?
28 «Ane tana haa xeellite;
28 Agora, pois, se sois servidos, olhai para mim e vede que não minto na vossa cara.
29 Inttes qoho gidontta mala simmite,
29 Tornai a julgar, vos peço, e não haja iniquidade; tornai a julgar, e a justiça da minha causa triunfará.
30 Tumukka ta inxarsan
30 Há iniquidade na minha língua? Não pode o meu paladar discernir coisas perniciosas?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.