Salmos 106
gmve (GMVE) vs VC
1 ጎዳ ጋላቲቴ!
1 Aleluia. Louvai o Senhor porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
2 ጎዳይ ኦዳ ዎልቃማ
2 Quem contará os poderosos feitos do Senhor? Quem poderá apregoar os seus louvores?
3 ፒርዳይ ጌላቶንታ ማላ
3 Felizes aqueles que observam os preceitos, aqueles que, em todo o tempo, fazem o que é reto.
4 ኣቤት ጎዳዉ!
4 Lembrai-vos de mim, Senhor, pela benevolência que tendes com o vosso povo. Assisti-me com o vosso socorro,
5 ሄሲካ ኔ ዶሪዳ ኣሳስ
5 para que eu prove a felicidade de vossos eleitos, compartilhe do júbilo de vosso povo e me glorie com os que constituem vossa herança.
6 ኑኒ ኑ ኣዋታ ማላ
6 Como nossos pais, nós também pecamos, cometemos a iniqüidade, praticamos o mal.
7 ኑ ኣዋቲ ጊብጼን ዴኢዛ ዎዴ፥
7 Nossos pais, no Egito, não prezaram os vossos milagres, esqueceram a multidão de vossos benefícios e se revoltaram contra o Altíssimo no mar Vermelho.
8 ጊዲኮካ ኢዚ ባ ሱን
8 Mas ele os poupou para a honra de seu nome, para tornar patente o seu poder.
9 ኢዚ ዞኦ ኣባ ሴሪዴስ፤
9 Ameaçou o mar e ele se tornou seco, e os conduziu por entre as ondas como através de um deserto.
10 ኢዚ ኢስታ
10 Livrou-os das mãos daquele que os odiava, e os salvou do poder inimigo.
11 ኢስታ ሞርኬታ ሃ ሚቲዴስ፤
11 As águas recobriram seus adversários, nenhum deles escapou.
12 ሄ ዎዴ ኢስራኤሌቲ
12 Então acreditaram em sua palavra, e cantaram os seus louvores.
13 ጊዲኮካ ኢስቲ ኢዚ ኦይሳ
13 Depressa, porém, esqueceram suas obras, e não confiaram em seus desígnios.
14 ኢስቲ ባዞ ቢታን ኬሂ ኣሞቲዳ፤
14 Entregaram-se à concupiscência no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 ሄሳ ጊሻስ ኢዚ
15 Ele lhes concedeu o que pediam, mas os feriu de um mal mortal.
16 ኣሳቲ ባዞን ዱንካኒ ዲሼ
16 Em seus acampamentos invejaram Moisés e Aarão, o eleito do Senhor.
17 ቢታይ ዶዬቲዲ
17 Abriu-se a terra e tragou Datã, e sepultou os sequazes de Abiron.
18 ቃሴ ኢስታ ማባራ ጊዶን
18 Um fogo devassou as suas tropas e as chamas consumiram os ímpios.
19 ኮሬቤ ዙማን ዴኢሼ
19 Fabricaram um bezerro de ouro no sopé do Horeb, e adoraram um ídolo de ouro fundido.
20 ኢስቲ ባንታ ቦንቾ ጾሳ
20 Eles trocaram a sua glória pela estátua de um touro que come feno.
21 ኢስቲ ባንታና ኣሺዳ
21 Esqueceram a Deus que os salvara, que obrara prodígios no Egito,
22 ካሜ ቢታንካ
22 maravilhas na terra de Cam, estupendos feitos no mar Vermelho.
23 ሄሳ ጊሻስ ጾሲ
23 Já cogitava em exterminá-los se Moisés, seu eleito, não intercedesse junto dele para impedir que sua cólera os destruísse.
24 ሄ ሎኦ ቢታዮ ካዳ፤
24 Depois, eles desprezaram uma terra de delícias, desconfiados de sua palavra.
25 ኢስቲ ባንታ ዱንካኔዛ ጊዶን
25 Em suas tendas se puseram a murmurar, e desobedeceram ao Senhor.
26 ሄሳ ጊሻስ ኢስቲ
26 Então, com a mão alçada, ele jurou que havia de prostrá-los no deserto
27 ኢስታ ዜሬቲ
27 e dispersar sua descendência entre as nações pagãs, disseminando-os por toda a terra.
28 ሄሳፌ ጉዬ ኢስቲ
28 Aderiram também ao Baal de Fegor, comeram vítimas oferecidas a deuses sem vida.
29 ኢስቲ ባንታ ኦሶን
29 E, provocando-o com seus crimes, uma peste irrompeu entre eles.
30 ጊዶ ኣቲን ፊኒሃሲ ዴንዲዲ
30 Mas levantou-se Finéias para fazer justiça; cessou a peste.
31 ሄሲካ ዬሌታፔ ዬሌታ ጋካናስ
31 Seu zelo lhe foi imputado como mérito, de geração em geração, para sempre.
32 ማሪባ ፑልቶ ማታን
32 Em seguida, irritaram a Deus nas águas de Meribá, e adveio o mal a Moisés por causa deles.
33 ኣይስ ጊኮ ኢስቲ ሙሴ ዪሎሲዳ፤
33 Porque o provocaram tanto, palavras temerárias saíram-lhe dos lábios.
34 ጎዳይ ይሲቴ ጊን
34 Não exterminaram os povos, como o Senhor lhes havia ordenado,
35 ሄ ፓላፔ ኢስቲ
35 mas se misturaram com as nações pagãs e aprenderam seus costumes.
36 ጾሳ ኣሳቲ ኢስታ ኤቃስ ጎይኒዳ፤
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram um laço para eles.
37 ኢስቲ ባንታ ኣቱማኔ ማጫ ናይታ
37 Imolaram os seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 ኢስቲ ጺሎ ሱ
38 Derramaram o sangue inocente: o sangue de seus filhos e de suas filhas, que aos ídolos de Canaã sacrificaram; seu país ficou manchado com esse sangue.
39 ሄሳ ኢስቲ
39 Eles se contaminaram com homicídios, e se prostituíram com seus crimes.
40 ሄሳ ጊሻስ ጎዳ ሃንቆይ
40 Então se inflamou contra seu povo a cólera divina, e Deus teve aversão de sua herança.
41 ኢዚ ኢስታ ሃራ ካዎቴታ ኩሼን
41 Ele os entregou nas mãos das nações pagãs, e foram dominados pelos que os odiavam.
42 ኢስታ ሞርኬቲ ኢስታ ናቂዳኔ
42 Oprimiram-nos os seus inimigos, foram submetidos ao seu jugo.
43 ኢዚ ኢስታ ዳሮቶ ኣሺዴስ፤
43 Muitas vezes ele os libertou; mas sua conduta o exasperou, de tal modo que foram abatidos por causa de suas iniqüidades.
44 ጊዲኮካ ኢስቲ ዋሲዳ ዋሶዛ ሲዪዲ
44 Entretanto, vendo a sua aflição, ouviu-lhes as orações.
45 ኢስታ ጊሻስ
45 Em favor deles lembrou-se de sua aliança, e por sua misericórdia deles se apiedou.
46 ኢስታ ዲኢዳ ኡባይ
46 E fez com que encontrassem a clemência junto aos que os tinham aprisionado.
47 ኣቤት ጎዳዉ ኑ ጾሳዉ!
47 Salvai-nos, Senhor, nosso Deus, e recolhei-nos de entre as nações, para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
48 ጎዳይ፥ ኢስራኤሌ ጾሲ
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E que todo o povo diga: Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.