Salmos 106

gmve (GMVE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ጎዳ ጋላቲቴ!
1 Aleluia ! Deem graças ao porque ele é bom e o seu amor dura para sempre.
2 ጎዳይ ኦዳ ዎልቃማ
2 Quem pode contar todas as coisas maravilhosas que ele tem feito? Quem pode louvá-lo como ele merece?
3 ፒርዳይ ጌላቶንታ ማላ
3 Felizes são aqueles que vivem uma vida correta, aqueles que sempre fazem o que é certo!
4 ኣቤት ጎዳዉ!
4 Lembra de mim, ó Senhor , quando abençoares o teu povo; e, quando o libertares, liberta-me também a mim.
5 ሄሲካ ኔ ዶሪዳ ኣሳስ
5 Deixa que eu veja o teu povo progredir e que eu tome parte na felicidade da tua nação, na alegria daqueles que pertencem a ti.
6 ኑኒ ኑ ኣዋታ ማላ
6 Nós temos sido maus e perversos; pecamos como os nossos antepassados pecaram.
7 ኑ ኣዋቲ ጊብጼን ዴኢዛ ዎዴ፥
7 Quando estavam no Egito, eles não entenderam os feitos maravilhosos de Deus. Esqueceram que muitas vezes ele havia mostrado o seu amor por eles, e eles se revoltaram perto do mar, o mar Vermelho.
8 ጊዲኮካ ኢዚ ባ ሱን
8 Mas, para mostrar o seu grande poder, ele os salvou, como havia prometido.
9 ኢዚ ዞኦ ኣባ ሴሪዴስ፤
9 O Senhor Deus deu ordem, e o mar Vermelho secou; ele fez com que eles o atravessassem como se estivessem pisando terra seca.
10 ኢዚ ኢስታ
10 Ele os livrou das mãos daqueles que os odiavam; ele os salvou dos seus inimigos.
11 ኢስታ ሞርኬታ ሃ ሚቲዴስ፤
11 As águas cobriram os inimigos; não escapou nem um.
12 ሄ ዎዴ ኢስራኤሌቲ
12 Então o seu povo acreditou nas promessas de Deus e cantou louvores a ele.
13 ጊዲኮካ ኢስቲ ኢዚ ኦይሳ
13 Mas logo esqueceram o que Deus tinha feito e agiram sem esperar o seu conselho.
14 ኢስቲ ባዞ ቢታን ኬሂ ኣሞቲዳ፤
14 No deserto, eles se deixaram levar pelos seus desejos e puseram Deus à prova.
15 ሄሳ ጊሻስ ኢዚ
15 Então ele deu o que pediram, mas lhes mandou também uma doença terrível.
16 ኣሳቲ ባዞን ዱንካኒ ዲሼ
16 Ali, no seu acampamento, eles ficaram com inveja de Moisés e também de Arão, o sacerdote dedicado ao serviço do
17 ቢታይ ዶዬቲዲ
17 Então a terra se abriu e engoliu Datã; Abirão e a sua família também foram engolidos.
18 ቃሴ ኢስታ ማባራ ጊዶን
18 Fogo desceu sobre os seguidores deles e queimou aquela gente má.
19 ኮሬቤ ዙማን ዴኢሼ
19 No monte Sinai os israelitas fundiram um bezerro de ouro e adoraram aquele ídolo que haviam feito.
20 ኢስቲ ባንታ ቦንቾ ጾሳ
20 Trocaram a glória de Deus pela imagem de um animal que come capim.
21 ኢስቲ ባንታና ኣሺዳ
21 Eles esqueceram de Deus, o seu Salvador, que havia feito coisas maravilhosas no Egito.
22 ካሜ ቢታንካ
22 Que coisas extraordinárias Deus fez ali! Que coisas espantosas fez no mar Vermelho!
23 ሄሳ ጊሻስ ጾሲ
23 Depois Deus disse que ia destruir os israelitas; porém Moisés, o seu servo escolhido, enfrentou Deus e não deixou que a sua os destruísse.
24 ሄ ሎኦ ቢታዮ ካዳ፤
24 Mais tarde, porque não acreditaram na promessa de Deus, eles não quiseram entrar em Canaã, aquela terra tão agradável.
25 ኢስቲ ባንታ ዱንካኔዛ ጊዶን
25 Eles ficaram nas suas barracas se queixando e não quiseram dar atenção a Deus, o
26 ሄሳ ጊሻስ ኢስቲ
26 Então o Senhor lhes deu um aviso solene: ele os faria morrer no deserto,
27 ኢስታ ዜሬቲ
27 espalharia os seus descendentes entre as nações pagãs, deixando que morressem em países estrangeiros.
28 ሄሳፌ ጉዬ ኢስቲ
28 Depois o povo de Deus se ajuntou no monte Peor para adorar o deus e eles comeram da carne dos oferecidos a deuses sem vida.
29 ኢስቲ ባንታ ኦሶን
29 Com as suas ações, eles fizeram com que Deus ficasse irado e foram atacados por uma doença terrível.
30 ጊዶ ኣቲን ፊኒሃሲ ዴንዲዲ
30 Mas Fineias castigou o culpado, e a doença acabou.
31 ሄሲካ ዬሌታፔ ዬሌታ ጋካናስ
31 Todos têm lembrado dessa boa ação de Fineias, e as nunca esquecerão delas.
32 ማሪባ ፑልቶ ማታን
32 Depois, nas fontes de Meribá, o povo fez com que Deus ficasse e quem sofreu por causa disso foi Moisés.
33 ኣይስ ጊኮ ኢስቲ ሙሴ ዪሎሲዳ፤
33 Eles fizeram com que Moisés ficasse tão irritado, que ele disse coisas que não devia.
34 ጎዳይ ይሲቴ ጊን
34 Eles não mataram os pagãos como o
35 ሄ ፓላፔ ኢስቲ
35 mas casaram com aquela gente e imitaram os seus costumes pagãos.
36 ጾሳ ኣሳቲ ኢስታ ኤቃስ ጎይኒዳ፤
36 O povo de Deus adorou ídolos e por causa disso foi destruído.
37 ኢስቲ ባንታ ኣቱማኔ ማጫ ናይታ
37 Eles ofereceram os seus próprios filhos e filhas como sacrifício a deuses pagãos.
38 ኢስቲ ጺሎ ሱ
38 Mataram aquelas crianças inocentes, os seus próprios filhos e filhas, como sacrifício aos ídolos de Canaã. E o país se tornou por causa desse sangue.
39 ሄሳ ኢስቲ
39 Fazendo essas coisas, eles se corromperam e foram infiéis a Deus.
40 ሄሳ ጊሻስ ጎዳ ሃንቆይ
40 Então o Senhor ficou irado com o seu povo, ficou muito aborrecido com eles.
41 ኢዚ ኢስታ ሃራ ካዎቴታ ኩሼን
41 Ele os abandonou nas mãos dos pagãos, e estes os dominaram.
42 ኢስታ ሞርኬቲ ኢስታ ናቂዳኔ
42 Os israelitas foram maltratados pelos seus inimigos e ficaram debaixo das ordens deles.
43 ኢዚ ኢስታ ዳሮቶ ኣሺዴስ፤
43 Muitas vezes Deus livrou o seu povo, mas eles preferiram se revoltar contra ele e se afundar ainda mais no pecado.
44 ጊዲኮካ ኢስቲ ዋሲዳ ዋሶዛ ሲዪዲ
44 Porém, quando pediram a sua ajuda, Deus os ouviu e se voltou para eles quando estavam aflitos.
45 ኢስታ ጊሻስ
45 Por causa deles, Deus lembrou da sua e, por causa do seu grande amor, ele mudou de ideia.
46 ኢስታ ዲኢዳ ኡባይ
46 Deus fez com que aqueles que os levaram como prisioneiros tivessem pena deles.
47 ኣቤት ጎዳዉ ኑ ጾሳዉ!
47 Ó Senhor , nosso Deus, liberta-nos! Tira-nos do meio dos pagãos e leva-nos de volta para a nossa terra. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.
48 ጎዳይ፥ ኢስራኤሌ ጾሲ
48 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Que todos os povos da terra digam: “ Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.