Salmos 106

gmve (GMVE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ጎዳ ጋላቲቴ!
1 Aleluia! Rendei graças ao porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 ጎዳይ ኦዳ ዎልቃማ
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do Senhor ou anunciar os seus louvores?
3 ፒርዳይ ጌላቶንታ ማላ
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e o que pratica a justiça em todo tempo.
4 ኣቤት ጎዳዉ!
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 ሄሲካ ኔ ዶሪዳ ኣሳስ
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me regozije com a tua herança.
6 ኑኒ ኑ ኣዋታ ማላ
6 Pecamos, como nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 ኑ ኣዋቲ ጊብጼን ዴኢዛ ዎዴ፥
7 Nossos pais, no Egito, não atentaram às tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 ጊዲኮካ ኢዚ ባ ሱን
8 Mas ele os salvou por amor do seu nome, para lhes fazer notório o seu poder.
9 ኢዚ ዞኦ ኣባ ሴሪዴስ፤
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; e fê-los passar pelos abismos, como por um deserto.
10 ኢዚ ኢስታ
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os remiu do poder do inimigo.
11 ኢስታ ሞርኬታ ሃ ሚቲዴስ፤
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 ሄ ዎዴ ኢስራኤሌቲ
12 Então, creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 ጊዲኮካ ኢስቲ ኢዚ ኦይሳ
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras e não lhe aguardaram os desígnios;
14 ኢስቲ ባዞ ቢታን ኬሂ ኣሞቲዳ፤
14 entregaram-se à cobiça, no deserto; e tentaram a Deus na solidão.
15 ሄሳ ጊሻስ ኢዚ
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas fez definhar-lhes a alma.
16 ኣሳቲ ባዞን ዱንካኒ ዲሼ
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 ቢታይ ዶዬቲዲ
17 Abriu-se a terra, e tragou a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 ቃሴ ኢስታ ማባራ ጊዶን
18 Ateou-se um fogo contra o seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 ኮሬቤ ዙማን ዴኢሼ
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo fundido.
20 ኢስቲ ባንታ ቦንቾ ጾሳ
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pelo simulacro de um novilho que come erva.
21 ኢስቲ ባንታና ኣሺዳ
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, fizera coisas portentosas,
22 ካሜ ቢታንካ
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 ሄሳ ጊሻስ ጾሲ
23 Tê-los-ia exterminado, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse interposto, impedindo que sua cólera os destruísse.
24 ሄ ሎኦ ቢታዮ ካዳ፤
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à sua palavra;
25 ኢስቲ ባንታ ዱንካኔዛ ጊዶን
25 antes, murmuraram em suas tendas e não acudiram à voz do
26 ሄሳ ጊሻስ ኢስቲ
26 Então, lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 ኢስታ ዜሬቲ
27 e também derribaria entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 ሄሳፌ ጉዬ ኢስቲ
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 ኢስቲ ባንታ ኦሶን
29 Assim, com tais ações, o provocaram à ira; e grassou peste entre eles.
30 ጊዶ ኣቲን ፊኒሃሲ ዴንዲዲ
30 Então, se levantou Fineias e executou o juízo; e cessou a peste.
31 ሄሲካ ዬሌታፔ ዬሌታ ጋካናስ
31 Isso lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 ማሪባ ፑልቶ ማታን
32 Depois, o indignaram nas águas de Meribá, e, por causa deles, sucedeu mal a Moisés,
33 ኣይስ ጊኮ ኢስቲ ሙሴ ዪሎሲዳ፤
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou irrefletidamente.
34 ጎዳይ ይሲቴ ጊን
34 Não exterminaram os povos, como o
35 ሄ ፓላፔ ኢስቲ
35 Antes, se mesclaram com as nações e lhes aprenderam as obras;
36 ጾሳ ኣሳቲ ኢስታ ኤቃስ ጎይኒዳ፤
36 deram culto a seus ídolos, os quais se lhes converteram em laço;
37 ኢስቲ ባንታ ኣቱማኔ ማጫ ናይታ
37 pois imolaram seus filhos e suas filhas aos demônios
38 ኢስቲ ጺሎ ሱ
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 ሄሳ ኢስቲ
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 ሄሳ ጊሻስ ጎዳ ሃንቆይ
40 Acendeu-se, por isso, a ira do Senhor contra o seu povo, e ele abominou a sua própria herança
41 ኢዚ ኢስታ ሃራ ካዎቴታ ኩሼን
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 ኢስታ ሞርኬቲ ኢስታ ናቂዳኔ
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 ኢዚ ኢስታ ዳሮቶ ኣሺዴስ፤
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus conselhos e, por sua iniquidade, foram abatidos.
44 ጊዲኮካ ኢስቲ ዋሲዳ ዋሶዛ ሲዪዲ
44 Olhou-os, contudo, quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 ኢስታ ጊሻስ
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 ኢስታ ዲኢዳ ኡባይ
46 Fez também que lograssem compaixão de todos os que os levaram cativos.
47 ኣቤት ጎዳዉ ኑ ጾሳዉ!
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos de entre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 ጎዳይ፥ ኢስራኤሌ ጾሲ
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: Amém! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.