2 Samuel 22
gmve (GMVE) vs VC
1 ጎዳይ ዳዊቴ ኢዛ ሞርኬታ ኡባ ኩሼፔኔ ሳኦሌ ኩሼፔ ኣሺዳ ዎዴ ዳዊቲ ሃይሳፌ ካሊዛ ማዛሙሬ ጎዳ ቦንቾስ ዬጺዴስ፤
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 «ጎዳይ ታስ ዛላ፥
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,
3 ታ ጾሳይ ታ ጌሜቲዛ ዛላ፥
3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.
4 ጋላታይ ቤሲዛ ጎዳ ታ ጼይጋይስ፤
4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
5 «ሃይቆ ዳምባላይ
5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
6 ሲኦሌ ዎዶሮይ
6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
7 ታ ጬጪዳ ዎዴ ጎዳ ጼይጋዲስ፤
7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 «ኢዚ ሃንቄቲዳ ጊሻስ ቢታያ
8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
9 ኢዛ ሲፔ ሃንቆ
9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
10 ሳሎታ ዳኪ ዎዴስ፤
10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,
11 ኢዚ ኪሩቤ ቦላ ኡቲዲ ፒራዴስ፤
11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
12 ማይ ኢዛ ጊዶዴስ፤
12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.
13 ኢዛ ሲንን ዲዛ ፖኦዛፔ
13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,
14 ጎዳይ ሳሎታፔ ጉሚዴስ፤
14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,
15 ባ ዪሻ ዱኪዲ
15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
16 ጎዳ ሴራፔኔ
16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.
17 «ቦላፌ ባ ኩሼ ዬዲዲ
17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
18 ሚኖ ሞርኬታፔ፥
18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.
19 ታ ሜቶቲዳ ጋላስ ታ ቦላ ዪዳ፤
19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,
20 ኢዚ ታና ኣኮሶ ኬሲዴስ፤
20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
21 «ጎዳይ ታስ
21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
22 ጎዳ ኦጌ ታ ናጊዳ ጊሻስ
22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;
23 ኢዛ ዎጋ ኡባይ ታ ሲንን ዴስ፤
23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
24 ኢዛ ሲንን ቦሬይ ባይንዳ ዴኣዲስ፤
24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
25 ጎዳይ ታ ጺሎቴ ማላ፥
25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 «ኣማኔቲዳይታስ
26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,
27 ጌሻታስ ኔኒ ጌሽ ጊዲዳይሳ፥
27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.
28 ኔኒ ቆሄቲዳ ዴራ ኣሻሳ፤
28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.
29 ኣቤት ጎዳዉ!
29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.
30 ኔ ማዶን ሞርኬታ ኦላ
30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.
31 «ጾሳ ኦጌይ ኩሜ፤
31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 ጎዳፔ ኣቲን
32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
33 ታስ ዎልቃ ኢሚዛይሲ፥
33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
34 ታ ቶሆታ ጌኔሳ
34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
35 ታ ኩሼታ ኦላ ታማርሴስ፤
35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
36 ኔ ኣቶቴ ጎንዳሌ
36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.
37 ታ ታንጎ ኣሳዳሳ፤
37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.
38 «ታ ሞርኬታ ዬዴ ይሳዲስ፤
38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.
39 ሙሌራ ታ ኢስታ ይሳዲስ፤
39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.
40 ኦላስ ታስ ዎልቃ ኢማዳሳ፤
40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
41 ታ ሞርኬቲ ጉዬ ሲሚ
41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.
42 ኢስቲ ማዶ ዴማናስ ዋሲዳ፤
42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...
43 ጉዱላ ማላ ኢስታ ሊቂሳ ጋጫዲስ፤
43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.
44 «ታ ዴሬይ ቆፒዳ ዳፋፔ
44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
45 ኣላጋቲ ታና ሾባናስ ዪዳ፤
45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.
46 ኣላጋቲ ባቢዳ፤
46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
47 «ጎዳይ ዴኦ ጾሳ፤
47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!
48 ታ ጊሻስ ሃሎ ኬሲዛ ጾሳይ፥
48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
49 ኢዚ ታ ሞርኬታ ኩሼፔ
49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.
50 ኣቤት ታ ጎዳዉ!
50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
51 ኢዚ ካዎዛስ ጊታ ጾኖ ኢሜስ፤
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.