2 Samuel 22
gmve (GMVE) vs ARC
1 ጎዳይ ዳዊቴ ኢዛ ሞርኬታ ኡባ ኩሼፔኔ ሳኦሌ ኩሼፔ ኣሺዳ ዎዴ ዳዊቲ ሃይሳፌ ካሊዛ ማዛሙሬ ጎዳ ቦንቾስ ዬጺዴስ፤
1 E falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 «ጎዳይ ታስ ዛላ፥
2 Disse, pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
3 ታ ጾሳይ ታ ጌሜቲዛ ዛላ፥
3 Deus é o meu rochedo, e nele confiarei; o meu escudo, e a força de minha salvação, e o meu alto retiro, e o meu refúgio. Ó meu Salvador, de violência me salvaste.
4 ጋላታይ ቤሲዛ ጎዳ ታ ጼይጋይስ፤
4 O Senhor , digno de louvor, invoquei e de meus inimigos fiquei livre.
5 «ሃይቆ ዳምባላይ
5 Porque me cercaram as ondas de morte, as torrentes de Belial me assombraram.
6 ሲኦሌ ዎዶሮይ
6 Cordas do inferno me cingiram, e encontraram-me laços de morte.
7 ታ ጬጪዳ ዎዴ ጎዳ ጼይጋዲስ፤
7 Estando em angústia, invoquei ao Senhor e a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 «ኢዚ ሃንቄቲዳ ጊሻስ ቢታያ
8 Então, se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
9 ኢዛ ሲፔ ሃንቆ
9 Subiu a fumaça de seus narizes, e, da sua boca, um fogo devorador; carvões se incenderam dele.
10 ሳሎታ ዳኪ ዎዴስ፤
10 E abaixou os céus, e desceu, e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 ኢዚ ኪሩቤ ቦላ ኡቲዲ ፒራዴስ፤
11 E subiu um querubim, e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 ማይ ኢዛ ጊዶዴስ፤
12 E por tendas pôs as trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 ኢዛ ሲንን ዲዛ ፖኦዛፔ
13 Pelo resplendor da sua presença, brasas de fogo se acendem.
14 ጎዳይ ሳሎታፔ ጉሚዴስ፤
14 Trovejou desde os céus o Senhor e o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 ባ ዪሻ ዱኪዲ
15 E disparou flechas e os dissipou; raios, e os perturbou.
16 ጎዳ ሴራፔኔ
16 E apareceram as profundezas do mar, os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor , pelo sopro do vento dos seus narizes.
17 «ቦላፌ ባ ኩሼ ዬዲዲ
17 Desde o alto enviou e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 ሚኖ ሞርኬታፔ፥
18 Livrou-me do meu possante inimigo e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
19 ታ ሜቶቲዳ ጋላስ ታ ቦላ ዪዳ፤
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade; porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 ኢዚ ታና ኣኮሶ ኬሲዴስ፤
20 E tirou-me para o largo e arrebatou-me dali, porque tinha prazer em mim.
21 «ጎዳይ ታስ
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 ጎዳ ኦጌ ታ ናጊዳ ጊሻስ
22 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 ኢዛ ዎጋ ኡባይ ታ ሲንን ዴስ፤
23 Porque todos os seus juízes estavam diante de mim, e de seus estatutos me não desviei.
24 ኢዛ ሲንን ቦሬይ ባይንዳ ዴኣዲስ፤
24 Porém fui sincero perante ele e guardei-me da minha iniquidade.
25 ጎዳይ ታ ጺሎቴ ማላ፥
25 E me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos seus olhos.
26 «ኣማኔቲዳይታስ
26 Com o benigno te mostras benigno, com o varão sincero te mostras sincero.
27 ጌሻታስ ኔኒ ጌሽ ጊዲዳይሳ፥
27 Com o puro te mostras puro, mas com o perverso te mostras avesso.
28 ኔኒ ቆሄቲዳ ዴራ ኣሻሳ፤
28 E o povo aflito livras, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 ኣቤት ጎዳዉ!
29 Porque tu, Senhor , és a minha candeia; e o Senhor clareia as minhas trevas.
30 ኔ ማዶን ሞርኬታ ኦላ
30 Porque contigo passo pelo meio de um esquadrão, pelo meu Deus salto um muro.
31 «ጾሳ ኦጌይ ኩሜ፤
31 O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor , refinada; ele é o escudo de todos os que nele confiam.
32 ጎዳፔ ኣቲን
32 Porque, quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 ታስ ዎልቃ ኢሚዛይሲ፥
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 ታ ቶሆታ ጌኔሳ
34 Faz ele os meus pés como os das cervas e me põe sobre as minhas alturas.
35 ታ ኩሼታ ኦላ ታማርሴስ፤
35 Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 ኔ ኣቶቴ ጎንዳሌ
36 Também me deste o escudo da tua salvação e, pela tua brandura, me vieste a engrandecer.
37 ታ ታንጎ ኣሳዳሳ፤
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 «ታ ሞርኬታ ዬዴ ይሳዲስ፤
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 ሙሌራ ታ ኢስታ ይሳዲስ፤
39 E os consumi e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas caíram debaixo dos meus pés.
40 ኦላስ ታስ ዎልቃ ኢማዳሳ፤
40 Porque me cingiste de força para a peleja, fizeste abater debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 ታ ሞርኬቲ ጉዬ ሲሚ
41 E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
42 ኢስቲ ማዶ ዴማናስ ዋሲዳ፤
42 Olharam, porém, não houve libertador, sim, para o Senhor , porém não lhes respondeu.
43 ጉዱላ ማላ ኢስታ ሊቂሳ ጋጫዲስ፤
43 Então, os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 «ታ ዴሬይ ቆፒዳ ዳፋፔ
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 ኣላጋቲ ታና ሾባናስ ዪዳ፤
45 Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 ኣላጋቲ ባቢዳ፤
46 Os filhos de estranhos descaíram; e, cingindo-se, saíram dos seus encerramentos.
47 «ጎዳይ ዴኦ ጾሳ፤
47 Vive o Senhor , e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 ታ ጊሻስ ሃሎ ኬሲዛ ጾሳይ፥
48 o Deus que me dá inteira vingança e sujeita os povos debaixo de mim,
49 ኢዚ ታ ሞርኬታ ኩሼፔ
49 e o que me tira dentre os meus inimigos; e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 ኣቤት ታ ጎዳዉ!
50 Por isso, ó Senhor , te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 ኢዚ ካዎዛስ ጊታ ጾኖ ኢሜስ፤
51 Ele é a torre das salvações do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi e com a sua semente, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.