Lamentações 3

Zulu Bible (GL_ZULU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ngingumuntu obone ukuhlupheka ngentonga yentukuthelo yakhe.
1 Eu sou o homem que viu a aflição trazida pela vara da sua ira.
2 Ungiholile, wangihambisa ebumnyameni, kungesikho ekukhanyeni.
2 Ele me impeliu e me fez andar na escuridão, e não na luz;
3 Impela uyangiphendulela isandla sakhe ephinda njalo zonke izinsuku.
3 sim, ele voltou sua mão contra mim vez após vez, o tempo todo.
4 Ugugisile inyama yami nesikhumba sami, waphula amathambo ami.
4 Fez que a minha pele e a minha carne envelhecessem e quebrou os meus ossos.
5 Ungakhele, wangihaqa ngenyongo nangokushikashikeka.
5 Ele me sitiou e me cercou de amargura e de pesar.
6 Ungihlalisile ebumnyameni njengabakade bafa.
6 Fez-me habitar na escuridão como os que há muito morreram.
7 Ungibiyele ukuze ngingaphumi, wenza amaketanga ami ukuba asinde.
7 Cercou-me de muros, e não posso escapar; atou-me a pesadas correntes.
8 Nalapho ngikhala ngicela ukusindiswa, uyavalela umkhuleko wami.
8 Mesmo quando chamo ou grito por socorro, ele rejeita a minha oração.
9 Ubiyele izindlela zami ngamatshe abaziweyo, wagwegwisa imikhondo yami.
9 Ele impediu o meu caminho com blocos de pedra; e fez tortuosas as minhas sendas.
10 Ukimi njengebhere eliqamekelayo nengonyama ezindaweni ezisithekileyo.
10 Como um urso à espreita, como um leão escondido,
11 Wachezukisa izindlela zami, wangidwengula, wangenza incithakalo.
11 arrancou-me do caminho e despedaçou-me, deixando-me abandonado.
12 Wansala umnsalo wakhe, wangimisa ngibe yisigcibisholo somcibisholo.
12 Preparou o seu arco e me fez alvo de suas flechas.
13 Wahlaba izinso zami ngemicibisholo yesambo sakhe.
13 Atingiu o meu coração com flechas de sua aljava.
14 Sengingohlekwayo kubantu bonke, ngihaywa usuku lonke.
14 Tornei-me motivo de riso de todo o meu povo; nas suas canções eles zombam de mim o tempo todo.
15 Wangisuthisa ngokubabayo, wangigcwalisa ngomhlonyane.
15 Fez-me comer ervas amargas e fartou-me de fel.
16 Waphula amazinyo ami ngohlalwane, wangembesa umlotha.
16 Quebrou os meus dentes com pedras; e pisoteou-me no pó.
17 Walahla kude nokuthula umphefumulo wami, ngakhohlwa inhlanhla.
17 Tirou-me a paz; esqueci-me do que significa prosperidade.
18 Ngathi: “Amandla ami nethemba lami kuJehova kuphelile.”
18 Por isso digo: "Meu esplendor já se foi, bem como tudo o que eu esperava do Senhor".
19 Khumbula ukuhlupheka kwami nosizi lwami, umhlonyane nenyongo.
19 Lembro-me da minha aflição e do meu delírio, da minha amargura e do meu pesar.
20 Umphefumulo wami uyakukhumbula nokukukhumbula, uthobile phakathi kwami.
20 Lembro-me bem disso tudo, e a minha alma desfalece dentro de mim.
21 Kepha yilokhu engiyakukubuyisela enhliziyweni yami, ngalokho nginethemba:
21 Todavia, lembro-me também do que pode dar-me esperança:
22 ngumusa kaJehova ukuthi asiqediwe, ngokuba ububele bakhe abupheli.
22 Graças ao grande amor do Senhor é que não somos consumidos, pois as suas misericórdias são inesgotáveis.
23 Busha ekuseni njalo; ukuthembeka kwakho kukhulu.
23 Renovam-se cada manhã; grande é a tua fidelidade!
24 UJehova uyisabelo sami, usho umphefumulo wami; ngakho ngiyakwethemba kuye.
24 Digo a mim mesmo: A minha porção é o Senhor; portanto, nele porei a minha esperança.
25 UJehova muhle kwabamethembayo, kumphefumulo omfunayo.
25 O Senhor é bom para com aqueles cuja esperança está nele, para com aqueles que o buscam;
26 Kuhle ukumethemba nokulindela ngokuthula ukusindisa kukaJehova.
26 é bom esperar tranqüilo pela salvação do Senhor.
27 Kuhle kumuntu ukuba athwale ijoka ebusheni bakhe.
27 É bom que o homem suporte o jugo enquanto é jovem.
28 Makahlale yedwa, athule, lapho emthwesa lona.
28 Leve-o sozinho e em silêncio, porque o Senhor o pôs sobre ele.
29 Makabeke umlomo wakhe othulini; mhlawumbe kungaba khona ithemba.
29 Ponha o seu rosto no pó; talvez ainda haja esperança.
30 Makanike isihlathi sakhe komshayayo, asuthe ngenhlamba.
30 Ofereça o rosto a quem o quer ferir, e engula a desonra.
31 Ngokuba uJehova akayikulahla kuze kube phakade.
31 Porque o Senhor não o desprezará para sempre.
32 Ngokuba noma edabukisile, uyakuhawukela nokho ngokobukhulu bomusa wakhe.
32 Embora ele traga tristeza, mostrará compaixão, tão grande é o seu amor infalível.
33 Ngokuba akahluphi, angadabukisi abantwana babantu ngenxa yokuba ekuthanda.
33 Porque não é do seu agrado trazer aflição e tristeza aos filhos dos homens.
34 Ukuphahlaza phansi kwezinyawo zonke iziboshwa zasemhlabeni,
34 Esmagar com os pés todos os prisioneiros da terra,
35 nokuchezukisa imfanelo yomuntu phambi kobuso boPhezukonke,
35 negar a alguém os seus direitos, enfrentando o Altíssimo,
36 nokona umuntu ecaleni lakhe, iNkosi ayikuboni lokhu na?
36 impedir a alguém o acesso à justiça; não veria o Senhor tais coisas?
37 Kwasho ubani, kwenzakala, iNkosi ingakuyalelanga, na?
37 Quem poderá falar e fazer acontecer, se o Senhor não o tiver decretado?
38 Akuphumi okuhle nokubi emlonyeni woPhezukonke na?
38 Não é da boca do Altíssimo que vêm tanto as desgraças como as bênçãos?
39 Ukhononelani umuntu ophilayo, umuntu ojeziswa ngezono zakhe, na?
39 Como pode um homem reclamar quando é punido por seus pecados?
40 Masiphenye, sicinge izindlela zethu, sibuyele kuJehova.
40 Examinemos e submetamos à prova os nossos caminhos, e depois voltemos ao Senhor.
41 Masiphakamise izinhliziyo zethu kanye nezandla zethu kuNkulunkulu ezulwini.
41 Levantemos o coração e as mãos para Deus, que está nos céus, e digamos:
42 Siphambukile, sahlubuka; wena awukuyekelanga.
42 "Pecamos e nos rebelamos, e tu não nos perdoaste.
43 Wazembesa ulaka, wasixosha, wabulala, ungahawukelanga.
43 Tu te cobriste de ira e nos perseguiste, massacraste-nos sem piedade.
44 Wazembesa ifu, ukuze imikhuleko yethu ingafinyeleli.
44 Tu te escondeste atrás de uma nuvem para que nenhuma oração chegasse a ti.
45 Usenze umphucuzo nemfucumfucu phakathi kwabantu.
45 Tu nos tornaste escória e refugo entre as nações.
46 Zonke izitha zethu zisikhamisele imilomo yazo.
46 Todos os nossos inimigos escancaram a boca contra nós.
47 Uvalo nomgodi kusehlele, ukubhujiswa nokuchithwa.
47 Sofremos terror e ciladas, ruína e destruição".
48 Iso lami liyamululeka imifula yamanzi ngenxa yokuchithwa kwendodakazi yabantu bami.
48 Rios de lágrimas correm dos meus ohos porque o meu povo foi destruído.
49 Iso lami liyamululeka, alinqamuki; akukho ukukhawuka,
49 Meus olhos choram sem parar, sem nenhum descanso,
50 aze abheke uJehova, abone esezulwini.
50 até que o Senhor contemple dos céus e veja.
51 Iso lami lenza umphefumulo wami ube buhlungu ngenxa yawo onke amadodakazi omuzi wakithi.
51 O que eu enxergo enche-me a alma de tristeza, de pena de todas as mulheres da minha cidade.
52 Abayizitha zami ngeze bangizingele nokungizingela njengenyoni.
52 Aqueles que, sem motivo, eram meus inimigos caçaram-me como a um passarinho.
53 Banqume ukuphila kwami emgodini, bangiphonsa ngetshe.
53 Procuraram fazer minha vida acabar na cova e me jogaram pedras;
54 Amanzi aminzisa ikhanda lami. Ngathi: “Nginqunyiwe.”
54 as águas me encobriram a cabeça, e cheguei a pensar que o fim de tudo tinha chegado.
55 Ngalibiza igama lakho, Jehova, ngisemgodini phansi.
55 Clamei pelo teu nome, Senhor, das profundezas da cova.
56 Wezwa izwi lami; ungasithezi indlebe yakho lapho ngikhalela ukusizwa.
56 Tu ouviste o meu clamor: "Não feches os teus ouvidos aos meus gritos de socorro".
57 Wasondela ngosuku lokubiza kwami, wathi: “Ungesabi.”
57 Tu te aproximaste quando a ti clamei, e disseste: "Não tenha medo".
58 Nkosi, umela indaba yomphefumulo wami, uyahlenga ukuphila kwami.
58 Senhor, tu assumiste a minha causa; e redimiste a minha vida.
59 Jehova, uyabona ukoniwa kwami; thetha indaba yami.
59 Tu tens visto, Senhor, o mal que me tem sido feito. Toma a teu cargo a minha causa!
60 Uyabona konke ukuphindisa kwabo nawo onke amacebo abo ngami.
60 Tu viste como é terrível a vingança deles, todas as suas ciladas contra mim.
61 Uyezwa inhlamba yabo, Jehova, nawo onke amacebo abo ngami,
61 Senhor, tu ouviste os seus insultos, todas as suas ciladas contra mim,
62 izindebe zabangivukeleyo nemicabango yabo ngami izinsuku zonke.
62 aquilo que os meus inimigos sussurram e murmuram o tempo todo contra mim.
63 Bheka ukuhlala kwabo nokuvuka kwabo; ngihaywa yibo.
63 Olha para eles! Sentados ou em pé, zombam de mim com as suas canções.
64 Uyakubaphindisela, Jehova, ngokwemisebenzi yezandla zabo.
64 Dá-lhes o que merecem, Senhor, conforme o que as suas mãos têm feito.
65 Uyakubanika isimbozo senhliziyo, isiqalekiso sakho sibe phezu kwabo.
65 Coloca um véu sobre os seus corações e esteja a tua maldição sobre eles.
66 Uyakubaxosha ngentukuthelo, ubabhubhise, bangabe besaba khona phansi kwezulu likaJehova.
66 Persegue-os com fúria e elimina-os de debaixo dos teus céus, ó Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.