Lamentações 3

Zulu Bible (GL_ZULU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ngingumuntu obone ukuhlupheka ngentonga yentukuthelo yakhe.
1 Eu sou o homem que viu a aflição causada pela vara do seu furor.
2 Ungiholile, wangihambisa ebumnyameni, kungesikho ekukhanyeni.
2 Ele me guiou e me fez andar em trevas e não na luz.
3 Impela uyangiphendulela isandla sakhe ephinda njalo zonke izinsuku.
3 Deveras fez virar e revirar a sua mão contra mim o dia todo.
4 Ugugisile inyama yami nesikhumba sami, waphula amathambo ami.
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele; quebrou-me os ossos.
5 Ungakhele, wangihaqa ngenyongo nangokushikashikeka.
5 Levantou trincheiras contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
6 Ungihlalisile ebumnyameni njengabakade bafa.
6 Fez-me habitar em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.
7 Ungibiyele ukuze ngingaphumi, wenza amaketanga ami ukuba asinde.
7 Cercou-me de uma sebe de modo que não posso sair; agravou os meus grilhões.
8 Nalapho ngikhala ngicela ukusindiswa, uyavalela umkhuleko wami.
8 Ainda quando grito e clamo por socorro, ele exclui a minha oração.
9 Ubiyele izindlela zami ngamatshe abaziweyo, wagwegwisa imikhondo yami.
9 Fechou os meus caminhos com pedras lavradas, fez tortuosas as minhas veredas.
10 Ukimi njengebhere eliqamekelayo nengonyama ezindaweni ezisithekileyo.
10 Fez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
11 Wachezukisa izindlela zami, wangidwengula, wangenza incithakalo.
11 Desviou os meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me desolado.
12 Wansala umnsalo wakhe, wangimisa ngibe yisigcibisholo somcibisholo.
12 Armou o seu arco, e me pôs como alvo à flecha.
13 Wahlaba izinso zami ngemicibisholo yesambo sakhe.
13 Fez entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.
14 Sengingohlekwayo kubantu bonke, ngihaywa usuku lonke.
14 Fui feito um objeto de escárnio para todo o meu povo, e a sua canção o dia todo.
15 Wangisuthisa ngokubabayo, wangigcwalisa ngomhlonyane.
15 Encheu-me de amarguras, fartou-me de absinto.
16 Waphula amazinyo ami ngohlalwane, wangembesa umlotha.
16 Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes, cobriu-me de cinza.
17 Walahla kude nokuthula umphefumulo wami, ngakhohlwa inhlanhla.
17 Alongaste da paz a minha alma; esqueci-me do que seja a felicidade.
18 Ngathi: “Amandla ami nethemba lami kuJehova kuphelile.”
18 Digo, pois: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor.
19 Khumbula ukuhlupheka kwami nosizi lwami, umhlonyane nenyongo.
19 Lembra-te da minha aflição e amargura, do absinto e do fel.
20 Umphefumulo wami uyakukhumbula nokukukhumbula, uthobile phakathi kwami.
20 Minha alma ainda os conserva na memória, e se abate dentro de mim.
21 Kepha yilokhu engiyakukubuyisela enhliziyweni yami, ngalokho nginethemba:
21 Torno a trazer isso à mente, portanto tenho esperança.
22 ngumusa kaJehova ukuthi asiqediwe, ngokuba ububele bakhe abupheli.
22 A benignidade do Senhor jamais acaba, as suas misericórdias não têm fim;
23 Busha ekuseni njalo; ukuthembeka kwakho kukhulu.
23 renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.
24 UJehova uyisabelo sami, usho umphefumulo wami; ngakho ngiyakwethemba kuye.
24 A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei nele.
25 UJehova muhle kwabamethembayo, kumphefumulo omfunayo.
25 Bom é o Senhor para os que esperam por ele, para a alma que o busca.
26 Kuhle ukumethemba nokulindela ngokuthula ukusindisa kukaJehova.
26 Bom é ter esperança, e aguardar em silêncio a salvação do Senhor.
27 Kuhle kumuntu ukuba athwale ijoka ebusheni bakhe.
27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
28 Makahlale yedwa, athule, lapho emthwesa lona.
28 Que se assente ele, sozinho, e fique calado, porquanto Deus o pôs sobre ele.
29 Makabeke umlomo wakhe othulini; mhlawumbe kungaba khona ithemba.
29 Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.
30 Makanike isihlathi sakhe komshayayo, asuthe ngenhlamba.
30 Dê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta.
31 Ngokuba uJehova akayikulahla kuze kube phakade.
31 Pois o Senhor não rejeitará para sempre.
32 Ngokuba noma edabukisile, uyakuhawukela nokho ngokobukhulu bomusa wakhe.
32 Embora entristeça a alguém, contudo terá compaixão segundo a grandeza da sua misericórdia.
33 Ngokuba akahluphi, angadabukisi abantwana babantu ngenxa yokuba ekuthanda.
33 Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 Ukuphahlaza phansi kwezinyawo zonke iziboshwa zasemhlabeni,
34 Pisar debaixo dos pés a todos os presos da terra,
35 nokuchezukisa imfanelo yomuntu phambi kobuso boPhezukonke,
35 perverter o direito do homem perante a face do Altíssimo,
36 nokona umuntu ecaleni lakhe, iNkosi ayikuboni lokhu na?
36 subverter o homem no seu pleito, não são do agrado do senhor.
37 Kwasho ubani, kwenzakala, iNkosi ingakuyalelanga, na?
37 Quem é aquele que manda, e assim acontece, sem que o Senhor o tenha ordenado?
38 Akuphumi okuhle nokubi emlonyeni woPhezukonke na?
38 Não sai da boca do Altíssimo tanto o mal como o bem?
39 Ukhononelani umuntu ophilayo, umuntu ojeziswa ngezono zakhe, na?
39 Por que se queixaria o homem vivente, o varão por causa do castigo dos seus pecados?
40 Masiphenye, sicinge izindlela zethu, sibuyele kuJehova.
40 Esquadrinhemos os nossos caminhos, provemo-los, e voltemos para o Senhor.
41 Masiphakamise izinhliziyo zethu kanye nezandla zethu kuNkulunkulu ezulwini.
41 Levantemos os nossos corações com as mãos para Deus no céu dizendo;
42 Siphambukile, sahlubuka; wena awukuyekelanga.
42 Nós transgredimos, e fomos rebeldes, e não perdoaste,
43 Wazembesa ulaka, wasixosha, wabulala, ungahawukelanga.
43 Cobriste-te de ira, e nos perseguiste; mataste, não te apiedaste.
44 Wazembesa ifu, ukuze imikhuleko yethu ingafinyeleli.
44 Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
45 Usenze umphucuzo nemfucumfucu phakathi kwabantu.
45 Como escória e refugo nos puseste no meio dos povos.
46 Zonke izitha zethu zisikhamisele imilomo yazo.
46 Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.
47 Uvalo nomgodi kusehlele, ukubhujiswa nokuchithwa.
47 Temor e cova vieram sobre nós, assolação e destruição.
48 Iso lami liyamululeka imifula yamanzi ngenxa yokuchithwa kwendodakazi yabantu bami.
48 Torrentes de águas correm dos meus olhos, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 Iso lami liyamululeka, alinqamuki; akukho ukukhawuka,
49 Os meus olhos derramam lágrimas, e não cessam, sem haver intermissão,
50 aze abheke uJehova, abone esezulwini.
50 até que o Senhor atente e veja desde o céu.
51 Iso lami lenza umphefumulo wami ube buhlungu ngenxa yawo onke amadodakazi omuzi wakithi.
51 Os meus olhos me afligem, por causa de todas as filhas da minha cidade.
52 Abayizitha zami ngeze bangizingele nokungizingela njengenyoni.
52 Como ave me caçaram os que, sem causa, são meus inimigos.
53 Banqume ukuphila kwami emgodini, bangiphonsa ngetshe.
53 Atiraram-me vivo na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
54 Amanzi aminzisa ikhanda lami. Ngathi: “Nginqunyiwe.”
54 Águas correram sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.
55 Ngalibiza igama lakho, Jehova, ngisemgodini phansi.
55 Invoquei o teu nome, Senhor, desde a profundeza da masmorra.
56 Wezwa izwi lami; ungasithezi indlebe yakho lapho ngikhalela ukusizwa.
56 Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
57 Wasondela ngosuku lokubiza kwami, wathi: “Ungesabi.”
57 Tu te aproximaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
58 Nkosi, umela indaba yomphefumulo wami, uyahlenga ukuphila kwami.
58 Pleiteaste, Senhor, a minha causa; remiste a minha vida.
59 Jehova, uyabona ukoniwa kwami; thetha indaba yami.
59 Viste, Senhor, a injustiça que sofri; julga tu a minha causa.
60 Uyabona konke ukuphindisa kwabo nawo onke amacebo abo ngami.
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus desígnios contra mim.
61 Uyezwa inhlamba yabo, Jehova, nawo onke amacebo abo ngami,
61 Ouviste as suas afrontas, Senhor, todos os seus desígnios contra mim,
62 izindebe zabangivukeleyo nemicabango yabo ngami izinsuku zonke.
62 os lábios e os pensamentos dos que se levantam contra mim o dia todo.
63 Bheka ukuhlala kwabo nokuvuka kwabo; ngihaywa yibo.
63 Observa-os ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua canção.
64 Uyakubaphindisela, Jehova, ngokwemisebenzi yezandla zabo.
64 Tu lhes darás a recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.
65 Uyakubanika isimbozo senhliziyo, isiqalekiso sakho sibe phezu kwabo.
65 Tu lhes darás dureza de coração, maldição tua sobre eles.
66 Uyakubaxosha ngentukuthelo, ubabhubhise, bangabe besaba khona phansi kwezulu likaJehova.
66 Na tua ira os perseguirás, e os destruirás de debaixo dos teus céus, ó Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.