Lamentações 3
Zulu Bible (GL_ZULU) vs NAA
1 Ngingumuntu obone ukuhlupheka ngentonga yentukuthelo yakhe.
1 Eu sou o homem que viu a aflição causada pela vara do furor de Deus.
2 Ungiholile, wangihambisa ebumnyameni, kungesikho ekukhanyeni.
2 Ele me levou e me fez andar nas trevas e não na luz.
3 Impela uyangiphendulela isandla sakhe ephinda njalo zonke izinsuku.
3 Certamente ele voltou a sua mão contra mim, sem parar, todo o dia.
4 Ugugisile inyama yami nesikhumba sami, waphula amathambo ami.
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele, e despedaçou os meus ossos.
5 Ungakhele, wangihaqa ngenyongo nangokushikashikeka.
5 Construiu rampas de ataque contra mim e me cercou de amargura e dor.
6 Ungihlalisile ebumnyameni njengabakade bafa.
6 Ele me faz habitar na escuridão, como aqueles que morreram há muito tempo.
7 Ungibiyele ukuze ngingaphumi, wenza amaketanga ami ukuba asinde.
7 Cercou-me de um muro, e já não posso sair; prendeu-me com pesadas correntes.
8 Nalapho ngikhala ngicela ukusindiswa, uyavalela umkhuleko wami.
8 Mesmo quando clamo e grito, ele fecha os ouvidos à minha oração.
9 Ubiyele izindlela zami ngamatshe abaziweyo, wagwegwisa imikhondo yami.
9 Fechou os meus caminhos com blocos de pedra, fez tortuosas as minhas veredas.
10 Ukimi njengebhere eliqamekelayo nengonyama ezindaweni ezisithekileyo.
10 Foi para mim como um urso à espreita, como um leão pronto para atacar.
11 Wachezukisa izindlela zami, wangidwengula, wangenza incithakalo.
11 Desviou os meus caminhos e me fez em pedaços; depois me abandonou.
12 Wansala umnsalo wakhe, wangimisa ngibe yisigcibisholo somcibisholo.
12 Entesou o seu arco e me pôs como alvo de suas flechas.
13 Wahlaba izinso zami ngemicibisholo yesambo sakhe.
13 As flechas da sua aljava atingiram o meu coração.
14 Sengingohlekwayo kubantu bonke, ngihaywa usuku lonke.
14 Fui feito motivo de riso para todo o meu povo, e a sua canção de deboche o dia inteiro.
15 Wangisuthisa ngokubabayo, wangigcwalisa ngomhlonyane.
15 Fartou-me de amarguras, e me saciou de absinto.
16 Waphula amazinyo ami ngohlalwane, wangembesa umlotha.
16 Quebrou os meus dentes nas pedras, e cobriu-me de cinza.
17 Walahla kude nokuthula umphefumulo wami, ngakhohlwa inhlanhla.
17 Já não sei o que é ter paz e esqueci o que é desfrutar do bem.
18 Ngathi: “Amandla ami nethemba lami kuJehova kuphelile.”
18 Então eu disse: “Não tenho mais forças. A minha esperança no
19 Khumbula ukuhlupheka kwami nosizi lwami, umhlonyane nenyongo.
19 Lembra-te da minha aflição e do meu andar errante, do absinto e da amargura.
20 Umphefumulo wami uyakukhumbula nokukukhumbula, uthobile phakathi kwami.
20 Minha alma continuamente se lembra disso e se abate dentro de mim.
21 Kepha yilokhu engiyakukubuyisela enhliziyweni yami, ngalokho nginethemba:
21 Quero trazer à memória o que pode me dar esperança.
22 ngumusa kaJehova ukuthi asiqediwe, ngokuba ububele bakhe abupheli.
22 As misericórdias do de não sermos consumidos, porque as suas misericórdias não têm fim;
23 Busha ekuseni njalo; ukuthembeka kwakho kukhulu.
23 renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.
24 UJehova uyisabelo sami, usho umphefumulo wami; ngakho ngiyakwethemba kuye.
24 A minha porção é o Senhor , diz a minha alma; portanto, esperarei nele.
25 UJehova muhle kwabamethembayo, kumphefumulo omfunayo.
25 O Senhor é bom para os que esperam nele, para aqueles que o buscam.
26 Kuhle ukumethemba nokulindela ngokuthula ukusindisa kukaJehova.
26 Bom é aguardar a salvação do e isso, em silêncio.
27 Kuhle kumuntu ukuba athwale ijoka ebusheni bakhe.
27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
28 Makahlale yedwa, athule, lapho emthwesa lona.
28 Que ele se assente solitário e fique em silêncio, porque esse jugo Deus pôs sobre ele.
29 Makabeke umlomo wakhe othulini; mhlawumbe kungaba khona ithemba.
29 Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.
30 Makanike isihlathi sakhe komshayayo, asuthe ngenhlamba.
30 Dê a face ao que o fere e suporte todas as afrontas.
31 Ngokuba uJehova akayikulahla kuze kube phakade.
31 O Senhor não rejeitará para sempre.
32 Ngokuba noma edabukisile, uyakuhawukela nokho ngokobukhulu bomusa wakhe.
32 Ainda que entristeça alguém, terá compaixão segundo a grandeza das suas misericórdias.
33 Ngokuba akahluphi, angadabukisi abantwana babantu ngenxa yokuba ekuthanda.
33 Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 Ukuphahlaza phansi kwezinyawo zonke iziboshwa zasemhlabeni,
34 Pisar debaixo dos pés todos os prisioneiros da terra,
35 nokuchezukisa imfanelo yomuntu phambi kobuso boPhezukonke,
35 perverter o direito do homem diante do Altíssimo,
36 nokona umuntu ecaleni lakhe, iNkosi ayikuboni lokhu na?
36 subverter a justiça num processo — será que o Senhor não veria tais coisas?
37 Kwasho ubani, kwenzakala, iNkosi ingakuyalelanga, na?
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, sem que o Senhor o tenha ordenado?
38 Akuphumi okuhle nokubi emlonyeni woPhezukonke na?
38 Por acaso, não é da boca do Altíssimo que procedem tanto o mal como o bem?
39 Ukhononelani umuntu ophilayo, umuntu ojeziswa ngezono zakhe, na?
39 Por que se queixa o homem? Queixe-se cada um dos seus próprios pecados.
40 Masiphenye, sicinge izindlela zethu, sibuyele kuJehova.
40 Examinemos bem os nossos caminhos e voltemos para o
41 Masiphakamise izinhliziyo zethu kanye nezandla zethu kuNkulunkulu ezulwini.
41 Levantemos o coração, juntamente com as mãos, para Deus nos céus, dizendo:
42 Siphambukile, sahlubuka; wena awukuyekelanga.
42 “Nós pecamos e fomos rebeldes, e tu não nos perdoaste.”
43 Wazembesa ulaka, wasixosha, wabulala, ungahawukelanga.
43 Cobriste-nos de ira e nos perseguiste; nos mataste sem dó nem piedade.
44 Wazembesa ifu, ukuze imikhuleko yethu ingafinyeleli.
44 De nuvens te encobriste para que a nossa oração não passe.
45 Usenze umphucuzo nemfucumfucu phakathi kwabantu.
45 Como lixo e refugo nos puseste no meio dos povos.
46 Zonke izitha zethu zisikhamisele imilomo yazo.
46 Todos os nossos inimigos abriram a boca contra nós.
47 Uvalo nomgodi kusehlele, ukubhujiswa nokuchithwa.
47 Sobre nós vieram o temor e a cova, a desolação e a ruína.
48 Iso lami liyamululeka imifula yamanzi ngenxa yokuchithwa kwendodakazi yabantu bami.
48 Dos meus olhos correm rios de lágrimas, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 Iso lami liyamululeka, alinqamuki; akukho ukukhawuka,
49 Os meus olhos choram, não cessam, e não há descanso,
50 aze abheke uJehova, abone esezulwini.
50 até que o Senhor atenda e veja lá do céu.
51 Iso lami lenza umphefumulo wami ube buhlungu ngenxa yawo onke amadodakazi omuzi wakithi.
51 O que vejo entristece a minha alma: o sofrimento de todas as filhas da minha cidade.
52 Abayizitha zami ngeze bangizingele nokungizingela njengenyoni.
52 Aqueles que sem motivo são meus inimigos caçaram-me como se eu fosse uma ave.
53 Banqume ukuphila kwami emgodini, bangiphonsa ngetshe.
53 Lançaram-me vivo numa cova e atiraram pedras sobre mim.
54 Amanzi aminzisa ikhanda lami. Ngathi: “Nginqunyiwe.”
54 Águas correram sobre a minha cabeça; então eu disse: “Estou perdido!”
55 Ngalibiza igama lakho, Jehova, ngisemgodini phansi.
55 Da mais profunda cova, Senhor , invoquei o teu nome.
56 Wezwa izwi lami; ungasithezi indlebe yakho lapho ngikhalela ukusizwa.
56 Ouviste a minha voz, quando pedi: “Não feches os teus ouvidos aos meus lamentos, ao meu clamor.”
57 Wasondela ngosuku lokubiza kwami, wathi: “Ungesabi.”
57 No dia em que te invoquei, chegaste perto de mim e disseste: “Não tenha medo.”
58 Nkosi, umela indaba yomphefumulo wami, uyahlenga ukuphila kwami.
58 Defendeste a minha causa, Senhor; remiste a minha vida.
59 Jehova, uyabona ukoniwa kwami; thetha indaba yami.
59 Viste, Senhor , a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
60 Uyabona konke ukuphindisa kwabo nawo onke amacebo abo ngami.
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus planos contra mim.
61 Uyezwa inhlamba yabo, Jehova, nawo onke amacebo abo ngami,
61 Ouviste as suas afrontas, todos os seus planos contra mim,
62 izindebe zabangivukeleyo nemicabango yabo ngami izinsuku zonke.
62 as acusações que me fazem e o que murmuram contra mim, o dia todo.
63 Bheka ukuhlala kwabo nokuvuka kwabo; ngihaywa yibo.
63 Observa-os quando se assentam e quando se levantam; eu sou motivo de zombaria para eles.
64 Uyakubaphindisela, Jehova, ngokwemisebenzi yezandla zabo.
64 Tu, Senhor , lhes retribuirás segundo a obra das mãos deles.
65 Uyakubanika isimbozo senhliziyo, isiqalekiso sakho sibe phezu kwabo.
65 Tu lhes darás dureza de coração, que é a tua maldição sobre eles.
66 Uyakubaxosha ngentukuthelo, ubabhubhise, bangabe besaba khona phansi kwezulu likaJehova.
66 Na tua ira, os perseguirás, e eles serão eliminados de debaixo dos céus do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.