Lamentações 3
Zulu Bible (GL_ZULU) vs BKJ
1 Ngingumuntu obone ukuhlupheka ngentonga yentukuthelo yakhe.
1 Eu sou o homem que viu a aflição por meio da vara da sua ira.
2 Ungiholile, wangihambisa ebumnyameni, kungesikho ekukhanyeni.
2 Ele me guiou e me trouxe para a escuridão, mas não para a luz.
3 Impela uyangiphendulela isandla sakhe ephinda njalo zonke izinsuku.
3 Certamente contra mim ele se virou; ele vira a sua mão contra mim todo o dia.
4 Ugugisile inyama yami nesikhumba sami, waphula amathambo ami.
4 Minha carne e a minha pele ele envelheceu; ele quebrou os meus ossos.
5 Ungakhele, wangihaqa ngenyongo nangokushikashikeka.
5 Ele construiu contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
6 Ungihlalisile ebumnyameni njengabakade bafa.
6 Ele me estabeleceu em lugares escuros, como aqueles que estão mortos há muito tempo.
7 Ungibiyele ukuze ngingaphumi, wenza amaketanga ami ukuba asinde.
7 Ele me cercou com uma sebe, de modo que não posso escapar; ele tornou pesada a minha corrente.
8 Nalapho ngikhala ngicela ukusindiswa, uyavalela umkhuleko wami.
8 Também, quando eu clamo e grito, ele exclui a minha oração.
9 Ubiyele izindlela zami ngamatshe abaziweyo, wagwegwisa imikhondo yami.
9 Ele cercou os meus caminhos com pedra talhada; ele tornou os meus caminhos tortuosos.
10 Ukimi njengebhere eliqamekelayo nengonyama ezindaweni ezisithekileyo.
10 Ele foi para mim como um urso na emboscada, e como um leão em lugares secretos.
11 Wachezukisa izindlela zami, wangidwengula, wangenza incithakalo.
11 Ele desviou os meus caminhos, e me rasgou em pedaços; ele tornou-me em desolação.
12 Wansala umnsalo wakhe, wangimisa ngibe yisigcibisholo somcibisholo.
12 Ele retesou o seu arco, e colocou-me como um alvo para a flecha.
13 Wahlaba izinso zami ngemicibisholo yesambo sakhe.
13 Ele fez as flechas da sua aljava entrarem em meus rins.
14 Sengingohlekwayo kubantu bonke, ngihaywa usuku lonke.
14 Eu fui um escárnio para todo o meu povo; e a sua canção todo o dia.
15 Wangisuthisa ngokubabayo, wangigcwalisa ngomhlonyane.
15 Ele encheu-me de amargura; ele embebedou-me com absinto.
16 Waphula amazinyo ami ngohlalwane, wangembesa umlotha.
16 Ele também quebrou os meus dentes com pedras de cascalho, e cobriu-me com cinzas.
17 Walahla kude nokuthula umphefumulo wami, ngakhohlwa inhlanhla.
17 E tu removeste a minha alma para muito longe da paz; eu esqueci a prosperidade.
18 Ngathi: “Amandla ami nethemba lami kuJehova kuphelile.”
18 E eu disse: Minha força e minha esperança estão perecidas por causa do SENHOR.
19 Khumbula ukuhlupheka kwami nosizi lwami, umhlonyane nenyongo.
19 Lembra-te da minha aflição e da minha tristeza, do absinto e do fel.
20 Umphefumulo wami uyakukhumbula nokukukhumbula, uthobile phakathi kwami.
20 Minha alma os tem na lembrança, e está humilhada dentro de mim.
21 Kepha yilokhu engiyakukubuyisela enhliziyweni yami, ngalokho nginethemba:
21 Isto eu recordo na minha mente, portanto eu tenho esperança.
22 ngumusa kaJehova ukuthi asiqediwe, ngokuba ububele bakhe abupheli.
22 É pelas misericórdias do SENHOR que não somos consumidos, porque as suas compaixões não falham.
23 Busha ekuseni njalo; ukuthembeka kwakho kukhulu.
23 Elas são novas a cada manhã, grande é a tua fidelidade.
24 UJehova uyisabelo sami, usho umphefumulo wami; ngakho ngiyakwethemba kuye.
24 O SENHOR é a minha porção, diz a minha alma; portanto eu esperarei nele.
25 UJehova muhle kwabamethembayo, kumphefumulo omfunayo.
25 O SENHOR é bom para aqueles que esperam nele, para a alma que o busca.
26 Kuhle ukumethemba nokulindela ngokuthula ukusindisa kukaJehova.
26 Isto é bom, que um homem deva confiar e quietamente aguardar a salvação do SENHOR.
27 Kuhle kumuntu ukuba athwale ijoka ebusheni bakhe.
27 É bom para o homem que ele carregue o jugo na sua juventude.
28 Makahlale yedwa, athule, lapho emthwesa lona.
28 Ele senta-se sozinho e permanece em silêncio, porque ele o carrega sobre si.
29 Makabeke umlomo wakhe othulini; mhlawumbe kungaba khona ithemba.
29 Ele coloca no pó a sua boca, para que assim possa haver esperança.
30 Makanike isihlathi sakhe komshayayo, asuthe ngenhlamba.
30 Ele dá a sua face para aquele que o golpeia; ele está repleto de reprovação.
31 Ngokuba uJehova akayikulahla kuze kube phakade.
31 Pois o Senhor não o rejeitará para sempre.
32 Ngokuba noma edabukisile, uyakuhawukela nokho ngokobukhulu bomusa wakhe.
32 Embora ele cause a tristeza, ainda assim ele terá compaixão de acordo com a multidão das suas misericórdias.
33 Ngokuba akahluphi, angadabukisi abantwana babantu ngenxa yokuba ekuthanda.
33 Pois ele não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 Ukuphahlaza phansi kwezinyawo zonke iziboshwa zasemhlabeni,
34 Esmagar sob os pés todos os prisioneiros da terra,
35 nokuchezukisa imfanelo yomuntu phambi kobuso boPhezukonke,
35 desviar o direito de um homem perante a face do Altíssimo,
36 nokona umuntu ecaleni lakhe, iNkosi ayikuboni lokhu na?
36 subverter um homem em sua causa, isso o Senhor não aprova.
37 Kwasho ubani, kwenzakala, iNkosi ingakuyalelanga, na?
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, quando o Senhor não o ordenou?
38 Akuphumi okuhle nokubi emlonyeni woPhezukonke na?
38 Da boca do Altíssimo não procedem o mal e o bem?
39 Ukhononelani umuntu ophilayo, umuntu ojeziswa ngezono zakhe, na?
39 Portanto, do que reclama um homem vivente, da punição pelos seus pecados?
40 Masiphenye, sicinge izindlela zethu, sibuyele kuJehova.
40 Vamos buscar e experimentar os nossos caminhos, e voltar novamente para o SENHOR.
41 Masiphakamise izinhliziyo zethu kanye nezandla zethu kuNkulunkulu ezulwini.
41 Vamos erguer o nosso coração juntamente com as nossas mãos a Deus nos céus.
42 Siphambukile, sahlubuka; wena awukuyekelanga.
42 Nós transgredimos e nos rebelamos; tu não perdoaste.
43 Wazembesa ulaka, wasixosha, wabulala, ungahawukelanga.
43 Tu te cobriste com fúria, e nos perseguiste; tu nos mataste e não tiveste misericórdia.
44 Wazembesa ifu, ukuze imikhuleko yethu ingafinyeleli.
44 Tu te cobriste com uma nuvem, para que a nossa oração não passasse.
45 Usenze umphucuzo nemfucumfucu phakathi kwabantu.
45 Tu nos fizeste como escória e refugo no meio do povo.
46 Zonke izitha zethu zisikhamisele imilomo yazo.
46 Todos os nossos inimigos abriram as suas bocas contra nós.
47 Uvalo nomgodi kusehlele, ukubhujiswa nokuchithwa.
47 Temor e armadilha nos sobrevieram; desolação e destruição.
48 Iso lami liyamululeka imifula yamanzi ngenxa yokuchithwa kwendodakazi yabantu bami.
48 Dos meus olhos descem rios de água, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 Iso lami liyamululeka, alinqamuki; akukho ukukhawuka,
49 O meu olho goteja e não cessa, sem qualquer intervalo.
50 aze abheke uJehova, abone esezulwini.
50 Até que o SENHOR olhe para baixo, e contemple desde o céu.
51 Iso lami lenza umphefumulo wami ube buhlungu ngenxa yawo onke amadodakazi omuzi wakithi.
51 O meu olho afetou o meu coração, por causa de todas as filhas da minha cidade.
52 Abayizitha zami ngeze bangizingele nokungizingela njengenyoni.
52 Os meus inimigos me perseguiram dolorosamente, como a um pássaro, sem causa.
53 Banqume ukuphila kwami emgodini, bangiphonsa ngetshe.
53 Eles cortaram a minha vida dentro da masmorra, e lançaram uma pedra sobre mim.
54 Amanzi aminzisa ikhanda lami. Ngathi: “Nginqunyiwe.”
54 Águas fluíram sobre minha cabeça, então eu disse: Eu estou cortado.
55 Ngalibiza igama lakho, Jehova, ngisemgodini phansi.
55 Eu invoquei o teu nome, ó SENHOR, de dentro da profunda masmorra.
56 Wezwa izwi lami; ungasithezi indlebe yakho lapho ngikhalela ukusizwa.
56 Tu ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu respirar, ao meu clamor.
57 Wasondela ngosuku lokubiza kwami, wathi: “Ungesabi.”
57 Tu te aproximaste no dia em que eu te invoquei; tu disseste: Não temas.
58 Nkosi, umela indaba yomphefumulo wami, uyahlenga ukuphila kwami.
58 Ó Senhor, tu pleiteaste as causas da minha alma; tu remiste a minha vida.
59 Jehova, uyabona ukoniwa kwami; thetha indaba yami.
59 Ó SENHOR, tu viste o meu erro. Julga tu a minha causa.
60 Uyabona konke ukuphindisa kwabo nawo onke amacebo abo ngami.
60 Tu viste toda a sua vingança, e tudo o que imaginaram contra mim.
61 Uyezwa inhlamba yabo, Jehova, nawo onke amacebo abo ngami,
61 Tu ouviste a sua desonra, ó SENHOR, e tudo o que imaginaram contra mim,
62 izindebe zabangivukeleyo nemicabango yabo ngami izinsuku zonke.
62 os lábios daqueles que se levantaram contra mim, e os seus planos contra mim todos os dias.
63 Bheka ukuhlala kwabo nokuvuka kwabo; ngihaywa yibo.
63 Observa o seu assentar e o seu levantar; eu sou a sua música.
64 Uyakubaphindisela, Jehova, ngokwemisebenzi yezandla zabo.
64 Retribui-lhes uma recompensa, ó SENHOR, de acordo com a obra das suas mãos.
65 Uyakubanika isimbozo senhliziyo, isiqalekiso sakho sibe phezu kwabo.
65 Dá-lhes tristeza de coração, tua maldição sobre eles.
66 Uyakubaxosha ngentukuthelo, ubabhubhise, bangabe besaba khona phansi kwezulu likaJehova.
66 Na tua ira, persegue-os e destrói-os debaixo dos céus do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.