Jó 22

Zulu Bible (GL_ZULU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Wayesethatha u-Elifazi umThemani, wathi:
1 Então Elifaz, o temanita, respondeu e disse:
2 “Umuntu angaba yinsizakalo kuNkulunkulu ukuba ohlakaniphileyo abe nosizo kuye na?
2 Pode um homem ter algum proveito para Deus, como aquele que é sábio pode ser proveitoso a si mesmo?
3 Kuyintokozo yini kuSomandla, uma ulungile, kuyinzuzo kuye, uma wenza izindlela zakho ziphelele, na?
3 Tem o Todo-Poderoso algum prazer em que tu sejas justo; ou é ganho para ele que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 “Kungokumesaba kwakho akusolayo, angene nawe ekwahlulelweni, na?
4 Reprovar-te-á ele por medo de ti; entrará ele contigo em juízo?
5 Ububi bakho abubukhulu yini? Izono zakho azinakuphela.
5 Não é grande a tua maldade, e tuas iniquidades infinitas?
6 Ngokuba uthathe ngeze izibambiso kumfowenu, wahlubula abampofu izingubo zabo.
6 Porque penhoraste a teu irmão por nada, e despojaste o nu de suas vestes.
7 Awumphuzisanga owomileyo amanzi, wamgodlela olambileyo ukudla.
7 Tu não deste água ao cansado para beber, e retiveste o pão ao faminto.
8 Umuntu onamandla, izwe lingelakhe; onodumo uyahlala kulo.
8 Mas quanto ao homem poderoso, este teve a terra, e o homem honrado habitou nela.
9 Umukisile abafelokazi bengenalutho; izingalo zezintandane zaphuliwe.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos sem pai foram quebrados.
10 Ngalokho izingibe ziyakuhaqa; uvalo oluzumayo luyakwethusa.
10 Portanto, laços estão ao seu redor, e o medo repentino te perturba;
11 Ukukhanya kwakho kuphenduke ubumnyama, ukuze ungaboni, nesikhukhula samanzi siyakusibekela.
11 ou trevas que não podes ver; e a abundância de águas te cobre.
12 “UNkulunkulu akakho ekuphakameni kwezulu na? Bheka inhloko yezinkanyezi ukuthi iphakeme kangaka.
12 Não está Deus na altura do céu? E contempla a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 Uthi wena: ‘UNkulunkulu wazini na? Angahlulela engale kwesigayegaye na?
13 E tu dizes: Como sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem escura?
14 Amafu ayamsibekela ukuze angaboni; uyahamba esiyingelezini sezulu.’
14 As nuvens espessas são um esconderijo para ele, que ele não vê; e ele anda pelo circuito do céu.
15 Uyakugcina indlela yamandulo eyahanjwa yizoni na?
15 Marcaste tu o velho caminho pelo qual os homens perversos pisaram?
16 Yizo ezahlwitha kungakabi yisikhathi, ezisisekelo sazo sathululwa njengomfula,
16 Que foram cortados fora do tempo, cujo fundamento foi transbordado por uma enchente;
17 nezathi kuNkulunkulu: ‘Suka kithina, ngokuba uSomandla ubeyakwenzani kubo na?’
17 que diziam a Deus: Retira-te de nós. E o que pode o Todo-Poderoso fazer por eles?
18 Kepha nguye owayegcwalisa izindlu zabo ngokuhle. Amasu ababi akude nami.
18 Ainda assim, ele encheu as suas casas de coisas boas; mas o conselho do perverso está longe de mim.
19 “Abalungileyo bayakukubona, bathokoze; abangenasici bayabaklododela ngokuthi:
19 Os justos o veem, e se alegram; e os inocentes riem deles para escarnecerem.
20 ‘Impela ababesivukela sebechithiwe, nabakushiyileyo umlilo ukuqedile.’
20 Porquanto nossa subsistência não é cortada, mas o resto dela o fogo consome.
21 “Mawujwayelane naye, ube nokuthula; ngalokho okuhle kuyakufika kuwe.
21 Familiariza-te agora com ele, e fica em paz; assim o bem virá sobre ti.
22 Mawamukele umthetho emlonyeni wakhe, ubeke amazwi akhe enhliziyweni yakho.
22 Recebe, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Uma ubuyela kuSomandla, uyakwakhiwa, uma udedisa okubi kude etendeni lakho,
23 Se te voltares ao Todo-Poderoso, serás edificado; tu colocarás a iniquidade para longe de teus tabernáculos.
24 ubeke igolide lakho othulini, nelase-Ofiri phakathi kwamatshe eminonjana.
24 Então acumularás ouro como pó, e o ouro de Ofir como as pedras dos ribeiros.
25 USomandla uyakuba yigugu lakho, nesiliva elikhazimulayo kuwe,
25 Sim, o Todo-Poderoso será a tua defesa, e tu terás abundância de prata.
26 ngokuba lapho uyakuthokoza ngoSomandla, uphakamisele kuNkulunkulu ubuso bakho.
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás a tua face a Deus.
27 Uyakukhuleka kuye, akuzwe, wena ugcwalise izithembiso zakho.
27 Tu farás a tua oração a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 Uma unquma indaba, uyakuyenzelwa, ukukhanya kukhanye ezindleleni zakho.
28 Também decretarás uma coisa, e ela lhe será estabelecida, e a luz brilhará sobre os teus caminhos.
29 Uma zehla, uyakuthi: ‘Phezulu!’ abesephakanyiswa ozithobileyo.
29 Quando os homens forem humilhados, então tu dirás: Há exaltação! E ele salvará a pessoa humilde.
30 Abantu abangemsulwa uyakubakhulula nabo, bakhululwe ngobumhlophe bezandla zakho.”
30 E ele livrará a ilha do inocente; e ela é libertada pela pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.