Salmos 118

Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bulelani kuYehova, ngokuba elungile, Ngokuba ingunaphakade inceba yakhe."
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Makathi uSirayeli, Ingunaphakade inceba yakhe."
2 Todo o Israel diga: “Seu amor dura para sempre!”.
3 Mayithi indlu ka-Aron, Ingunaphakade inceba yakhe."
3 Os sacerdotes, descendentes de Arão, digam: “Seu amor dura para sempre!”.
4 Mabathi abamoyikayo uYehova, Ingunaphakade inceba yakhe."
4 Todos que temem o S enhor digam: “Seu amor dura para sempre!”.
5 Ndabiza uYehova ndisengxingongweni; Wandiphendula uYehova, wandibeka endaweni ebanzi."
5 Em minha angústia, orei ao S enhor ; o S
6 UYehova ungakum, andoyiki; Angandenza ntoni na umntu?"
6 O S enhor está comigo, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
7 UYehova ungakum ngokundinceda; Ndiya kubona mna kwabandithiyayo."
7 Sim, o S enhor está comigo, e ele me ajudará; olharei com triunfo para os que me odeiam.
8 Kulungile ukuzimela ngoYehova, Ngaphezu kokukholosa ngomntu."
8 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em pessoas.
9 Kulungile ukuzimela ngoYehova Ngaphezu kokukholosa ngamanene."
9 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em príncipes.
10 Zingafanelana zonke iintlanga zindirhawule: Egameni likaYehova inene ndozinqumla."
10 Todas as nações hostis me cercaram, mas eu as destruí em nome do S
11 Zingafanelana zindirhawule zandirhawula: Egameni likaYehova inene ndozinqumla."
11 Sim, elas me cercaram de todos os lados, mas eu as destruí em nome do S
12 Zingafanelana zindirhawule njengeenyosi: Zocinywa njengomlilo weentsasa; Egameni likaYehova inene ndozinqumla."
12 Como um enxame de abelhas me rodearam e arderam contra mim como um fogo crepitante, mas eu as destruí em nome do S
13 Undityhale ngamandla wena ukuba ndiwe; Kodwa uYehova wandinceda."
13 Meus inimigos fizeram todo o possível para me derrubar, mas o S
14 Iqhayiya lam nengoma yam nguYehova, Waba lusindiso kum."
14 O S enhor é minha força e meu cântico; ele é minha salvação.
15 Izwi lokumemelela nelosindiso lisezintenteni zamalungisa, lisithi, Isandla sokunene sikaYehova siyeyisa;"
15 No acampamento dos justos há cânticos de alegria e vitória; a mão direita do S
16 Isandla sokunene sikaYehova siphakamile; Isandla sokunene sikaYehova siyeyisa."
16 A mão direita do S enhor se levanta em triunfo; a mão direita do S
17 Andiyi kufa, ndiya kudla ubomi, Ndibalise ngezenzo zikaYehova."
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei para contar o que o S
18 UYehova undithethise kakhulu, Ke akandinikela ekufeni."
18 O S enhor me castigou severamente, mas não me deixou morrer.
19 Ndivuleleni amasango obulungisa; Ndiya kungena ngawo, ndiya kubulela kuYehova."
19 Abram para mim as portas por onde entram os justos; entrarei e darei graças ao S
20 Nali isango likaYehova, Amalungisa angena ngalo."
20 Essas portas conduzem à presença do S enhor , e os justos entram por elas.
21 Ndiyabulela kuwe kuba undiphendule, Waba lusindiso kum."
21 Eu te dou graças porque respondeste à minha oração e me deste vitória!
22 Ilitye abalilahlayo abakhi Laba yintloko yembombo."
22 A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular.
23 Kuvele kuYehova oku, Kungumsebenzi obalulekileyo emehlweni ethu."
23 Isso é obra do S enhor e é maravilhosa de ver.
24 Le yimini ayenzileyo uYehova, Masigcobe sivuye ngayo."
24 Este é o dia que o S enhor fez; nele nos alegraremos e exultaremos.
25 Yehova, camagu, khawusindise, Yehova, camagu, khawuhlangule."
25 Ó S enhor , por favor, salva-nos! Ó S
26 Makabongwe lo uzayo esegameni likaYehova, Siyanisikelela nina basendlwini kaYehova."
26 Bendito é o que vem em nome do S enhor ; nós os abençoamos da casa do S
27 UYehova nguThixo, usikhanyisela; Bophelelani umbingelelo womthendeleko ngeentambo, Kude kuye ezimpondweni zesibingelelo."
27 O S enhor é Deus e resplandece sobre nós; peguem o sacrifício e amarrem-no com cordas sobre o altar.
28 UnguThixo wam, ndiya kubulela kuwe; UnguThixo wam, ndiya kukuphakamisa."
28 Tu és meu Deus, e eu te louvarei! Tu és meu Deus, e eu te exaltarei!
29 Bulelani kuYehova, ngokuba elungile, Ngokuba ingunaphakade inceba yakhe."
29 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.