Salmos 107

Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Bulelani kuYehova, ngokuba elungile, Ngokuba ingunaphakade inceba yakhe."
1 Dai graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Mabatsho abakhululwa bakaYehova, Awabakhululayo esandleni sombandezeli;"
2 Assim digam os remidos do SENHOR, a quem ele redimiu da mão do inimigo,
3 Wababutha emazweni, Empumalanga nasentshonalanga, Entla naselwandle."
3 e os retirou das terras do Oriente e do Ocidente, do norte e do sul.
4 Badinga entlango, endleleni esenkanga, la, Abafumana mzi wakuhlala."
4 Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar.
5 Belambile, benxaniwe, Watyhafa phakathi kwabo umphefumlo wabo."
5 Famintos e sedentos, neles desfalecia a sua alma.
6 Bakhala ke kuYehova embandezelweni yabo, Wabahlangula ekucuthekeni kwabo;"
6 Então eles clamaram ao SENHOR na sua dificuldade, e ele os livrou das suas angústias.
7 Wabanyathelisa endleleni ethe tye, Ukuba baye kumzi wokuhlala."
7 E ele os guiou pelo caminho direito, para que fossem a uma cidade de habitação.
8 Mabayibulele kuYehova inceba yakhe, Nemisebenzi yakhe ebalulekileyo koonyana babantu!"
8 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
9 Kuba ewuhluthisile umphefumlo otshobayo, Wawuzalisa ngokulungileyo umphefumlo olambileyo."
9 Pois ele satisfaz a alma anelante, e enche a alma faminta de bens,
10 Behleli emnyameni nasethunzini lokufa, Bekhonkxwe yimbandezelo nasisinyithi,"
10 Tal como sentar-se na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
11 Ngokuba bephikise amazwi kaThixo, Belitshitshisa icebo lOsenyangweni:"
11 Porquanto eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Wayithoba intliziyo yabo ngokubasebenzisa kanzima; Bakhubeka, akwabakho mncedi."
12 Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Bakhala ke kuYehova embandezelweni yabo; Wabasindisa ekucuthekeni kwabo."
13 Então eles clamaram ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salvou das suas angústias.
14 Wabakhupha emnyameni nasethunzini lokufa, Waziqhawula iimbophelelo zabo."
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Mabayibulele kuYehova inceba yakhe, Nemisebenzi yakhe ebalulekileyo koonyana babantu!"
15 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
16 Kuba ezaphule iingcango zobhedu, Wayixakaxa imivalo yesinyithi."
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortou as barras de ferro.
17 Abamathileyo, ngenxa yendlela yokukreqa kwabo, Nangenxa yobugwenxa babo, bacinezelwa;"
17 Os tolos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades são afligidos.
18 Konke ukudla kwaba lisikizi kumphefumlo wabo, Bafika emasangweni okufa."
18 A sua alma aborrece todo o tipo de alimento, e eles se aproximam aos portões da morte.
19 Bakhala ke kuYehova embandezelweni yabo, Wabasindisa ekucuthekeni kwabo."
19 Então clamam ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salva das suas angústias.
20 Wathumela ilizwi lakhe, wabaphilisa, Wabasiza ezihogweni zabo."
20 Ele enviou a sua palavra, e os curou; e os libertou das suas destruições.
21 Mabayibulele kuYehova inceba yakhe, Nemisebenzi yakhe ebalulekileyo koonyana babantu!"
21 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
22 Mababingelele imibingelelo yombulelo, Bancokole ngezenzo zakhe bememelela."
22 E sacrifiquem os sacrifícios de ações de graças, e declarem as suas obras com regozijo.
23 Abaya elwandle ngeenqanawa, Benze ishishini emanzini amaninzi,"
23 Os que descem ao mar em navios, que negociam nas grandes águas.
24 Bazibona bona izenzo zikaYehova, Nemisebenzi yakhe ebalulekileyo enzulwini."
24 Esses veem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
25 Watsho, wavusa umoya ovuthuzayo, Waphakamisa amaza ayo."
25 Porque ele comanda, e se levanta o vento tempestuoso, o qual eleva as suas ondas.
26 Banyuka basinga ezulwini, behla basinga emanzini enzonzobila; Umphefumlo wabo uthe amandla bububi."
26 Eles sobem ao céu, eles descem novamente até ao abismo, e a sua alma se derrete por causa da dificuldade.
27 Bathendeleka, bahexa njengenxila, Butshone bonke ubulumko babo."
27 Eles andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento.
28 Bakhala ke kuYehova embandezelweni yabo Wabakhupha ekucuthekeni kwabo."
28 Então clamam ao SENHOR na sua dificuldade; e ele os livra das suas angústias.
29 Ukumisile ukuvuthuza, kwathi cwaka, Amaza ayo azola;"
29 Ele acalma a tempestade, de modo que as ondas se aquietam.
30 Bavuya ke, kuba edambile; Wabafikisa echwebeni abalilangazelelayo."
30 Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio.
31 Mabayibulele kuYehova inceba yakhe, Nemisebenzi yakhe ebalulekileyo koonyana babantu!"
31 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
32 Mabamphakamise ebandleni labantu, Bamdumise embuthweni yamadoda amakhulu."
32 Exaltem-no também na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos.
33 Uyenze imilambo yaba yintlango, Namathende amanzi aba ngumhlaba onxaniweyo;"
33 Ele converte os rios em deserto, e as nascentes em solo seco;
34 Ilizwe elineziqhamo laba leletyuwa, Ngenxa yezinto ezimbi zabemi balo."
34 a terra frutífera em estéril, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 Uyenze intlango yaba lidike elinamanzi, Ilizwe elingumqwebedu laba ngamathende amanzi."
35 Ele transforma o deserto em um lago, e o solo seco em nascentes.
36 Wabahlalisa khona abalambileyo, Bamisa umzi wokuhlala."
36 E ali ele faz habitar os famintos, para que preparem uma cidade para habitação;
37 Bahlwayela amasimi, batyala izidiliya, Bavelisa iziqhamo, baba nongeniselo."
37 e semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante.
38 Wabasikelela, banda kunene, Iinkomo zabo akazinciphisa."
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam grandemente; e não permite que o seu gado diminua.
39 Bancipha, basibekeka Ngokukhanyangwa bububi nesingqala."
39 Outra vez eles são diminuídos e abatidos pela opressão, e aflição e angústia.
40 Uwagalele ngendelo amanene, Wawadingisa enyanyeni, kungekho ndlela."
40 Ele derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear pelo deserto, onde não há caminho.
41 Walisa engxondeni ihlwempu, kude nengcinezelo, Walenzela imizalwana yanjengomhlambi."
41 Todavia, coloca o pobre acima da aflição, e dá-lhe famílias como rebanhos.
42 Baya kubona abathe tye, bavuye, Bonke ubugqwetha buvale umlomo."
42 Os retos hão de ver e se alegrar, e toda a iniquidade fechará a sua boca.
43 Lowo ulumkileyo makazigcine ezi ndawo, Azigqale iinceba zikaYehova."
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.