Salmos 107

Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Bulelani kuYehova, ngokuba elungile, Ngokuba ingunaphakade inceba yakhe."
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Mabatsho abakhululwa bakaYehova, Awabakhululayo esandleni sombandezeli;"
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 Wababutha emazweni, Empumalanga nasentshonalanga, Entla naselwandle."
3 e congregou de entre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do mar.
4 Badinga entlango, endleleni esenkanga, la, Abafumana mzi wakuhlala."
4 Andaram errantes pelo deserto, por ermos caminhos, sem achar cidade em que habitassem.
5 Belambile, benxaniwe, Watyhafa phakathi kwabo umphefumlo wabo."
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Bakhala ke kuYehova embandezelweni yabo, Wabahlangula ekucuthekeni kwabo;"
6 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
7 Wabanyathelisa endleleni ethe tye, Ukuba baye kumzi wokuhlala."
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que habitassem.
8 Mabayibulele kuYehova inceba yakhe, Nemisebenzi yakhe ebalulekileyo koonyana babantu!"
8 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Kuba ewuhluthisile umphefumlo otshobayo, Wawuzalisa ngokulungileyo umphefumlo olambileyo."
9 Pois dessedentou a alma sequiosa e fartou de bens a alma faminta.
10 Behleli emnyameni nasethunzini lokufa, Bekhonkxwe yimbandezelo nasisinyithi,"
10 Os que se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em ferros,
11 Ngokuba bephikise amazwi kaThixo, Belitshitshisa icebo lOsenyangweni:"
11 por se terem rebelado contra a palavra de Deus e haverem desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Wayithoba intliziyo yabo ngokubasebenzisa kanzima; Bakhubeka, akwabakho mncedi."
12 de modo que lhes abateu com trabalhos o coração — caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Bakhala ke kuYehova embandezelweni yabo; Wabasindisa ekucuthekeni kwabo."
13 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
14 Wabakhupha emnyameni nasethunzini lokufa, Waziqhawula iimbophelelo zabo."
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e lhes despedaçou as cadeias.
15 Mabayibulele kuYehova inceba yakhe, Nemisebenzi yakhe ebalulekileyo koonyana babantu!"
15 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Kuba ezaphule iingcango zobhedu, Wayixakaxa imivalo yesinyithi."
16 Pois arrombou as portas de bronze e quebrou as trancas de ferro.
17 Abamathileyo, ngenxa yendlela yokukreqa kwabo, Nangenxa yobugwenxa babo, bacinezelwa;"
17 Os estultos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Konke ukudla kwaba lisikizi kumphefumlo wabo, Bafika emasangweni okufa."
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Bakhala ke kuYehova embandezelweni yabo, Wabasindisa ekucuthekeni kwabo."
19 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
20 Wathumela ilizwi lakhe, wabaphilisa, Wabasiza ezihogweni zabo."
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Mabayibulele kuYehova inceba yakhe, Nemisebenzi yakhe ebalulekileyo koonyana babantu!"
21 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Mababingelele imibingelelo yombulelo, Bancokole ngezenzo zakhe bememelela."
22 Ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Abaya elwandle ngeenqanawa, Benze ishishini emanzini amaninzi,"
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem tráfico na imensidade das águas,
24 Bazibona bona izenzo zikaYehova, Nemisebenzi yakhe ebalulekileyo enzulwini."
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 Watsho, wavusa umoya ovuthuzayo, Waphakamisa amaza ayo."
25 Pois ele falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 Banyuka basinga ezulwini, behla basinga emanzini enzonzobila; Umphefumlo wabo uthe amandla bububi."
26 Subiram até aos céus, desceram até aos abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 Bathendeleka, bahexa njengenxila, Butshone bonke ubulumko babo."
27 Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino.
28 Bakhala ke kuYehova embandezelweni yabo Wabakhupha ekucuthekeni kwabo."
28 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
29 Ukumisile ukuvuthuza, kwathi cwaka, Amaza ayo azola;"
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Bavuya ke, kuba edambile; Wabafikisa echwebeni abalilangazelelayo."
30 Então, se alegraram com a bonança; e, assim, os levou ao desejado porto.
31 Mabayibulele kuYehova inceba yakhe, Nemisebenzi yakhe ebalulekileyo koonyana babantu!"
31 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Mabamphakamise ebandleni labantu, Bamdumise embuthweni yamadoda amakhulu."
32 Exaltem-no também na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 Uyenze imilambo yaba yintlango, Namathende amanzi aba ngumhlaba onxaniweyo;"
33 Ele converteu rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 Ilizwe elineziqhamo laba leletyuwa, Ngenxa yezinto ezimbi zabemi balo."
34 terra frutífera, em deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 Uyenze intlango yaba lidike elinamanzi, Ilizwe elingumqwebedu laba ngamathende amanzi."
35 Converteu o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 Wabahlalisa khona abalambileyo, Bamisa umzi wokuhlala."
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais edificaram uma cidade em que habitassem.
37 Bahlwayela amasimi, batyala izidiliya, Bavelisa iziqhamo, baba nongeniselo."
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 Wabasikelela, banda kunene, Iinkomo zabo akazinciphisa."
38 Ele os abençoou, de sorte que se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Bancipha, basibekeka Ngokukhanyangwa bububi nesingqala."
39 Mas tornaram a reduzir-se e foram humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 Uwagalele ngendelo amanene, Wawadingisa enyanyeni, kungekho ndlela."
40 Lança ele o desprezo sobre os príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 Walisa engxondeni ihlwempu, kude nengcinezelo, Walenzela imizalwana yanjengomhlambi."
41 Mas levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e lhe prospera famílias como rebanhos.
42 Baya kubona abathe tye, bavuye, Bonke ubugqwetha buvale umlomo."
42 Os retos veem isso e se alegram, mas o ímpio por toda parte fecha a boca.
43 Lowo ulumkileyo makazigcine ezi ndawo, Azigqale iinceba zikaYehova."
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.