Provérbios 7

Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nyana wam, gcina intetho yam, Uyiqwebele kuwe imithetho yam."
1 Filho meu, guarda as minhas palavras e esconde dentro de ti os meus mandamentos.
2 Gcina imithetho yam, udle ubomi; Nesiyalo sam, njengokhozo lweliso lakho."
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 Yibophe eminweni yakho, Yibhale emacwecweni entliziyo yakho."
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 Yithi kubulumko, Ungudade wethu; Uthi, Ingqondo sisihlobo;"
4 Dize à Sabedoria: Tu és minha irmã; e à prudência chama tua parenta;
5 Ukuze ugcinwe kumkamntu, Kowolunye uhlanga, ontetho igudileyo."
5 para te guardarem da mulher alheia, da estranha que lisonjeia com as suas palavras.
6 Kuba ngefestile yendlu yam, Ndingasemva kwenqwanqwa, ndalunguza;"
6 Porque da janela da minha casa, por minhas grades olhando eu,
7 Ndabona phakathi kweziyatha, Ndaqonda phakathi kwamadodana, Umfana oswele intliziyo;"
7 vi entre os simples, descobri entre os jovens, um jovem falto de juízo,
8 Ehambahamba esesitratweni, kufuphi nekhumbi lendlu yomkamntu, Enyathela ngendlela ngasendlwini yakhe;"
8 que passava pela rua junto à sua esquina e seguia o caminho da sua casa,
9 Ngongcwalazi, ukumka komhla, Naphakathi kobusuku esithokothokweni."
9 no crepúsculo, à tarde do dia, na escuridão e trevas da noite.
10 Nanko umfazi emkhawulela, Enengubo yehenyukazi, enentliziyo enobuqhetseba."
10 E eis que uma mulher lhe saiu ao encontro, com enfeites de prostituta e astuto coração.
11 Uyaphithizela, uyinjubaqa; Azihlali endlwini yakhe iinyawo zakhe."
11 Esta era alvoroçadora e contenciosa, e não paravam em casa os seus pés;
12 Uthi ephandle, abe esezitratweni, Alale kufuphi neembombo zonke."
12 ora pelas ruas, ora pelas praças, espreitando por todos os cantos,
13 Wambamba ke, wamanga, Wayingwanyalala ubuso; wathi kuye,"
13 aproximou-se dele, e o beijou, e esforçou o seu rosto, e disse-lhe:
14 Imibingelelo yoxolo ibiphezu kwam, Namhla ndizizalisile izibhambathiso zam."
14 Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.
15 Ngenxa yoko ndiphume ndeza kukukhawulela, Ndihle ndakufuna ubuso bakho; ndikufumene ke."
15 Por isso, saí ao teu encontro, a buscar diligentemente a tua face, e te achei.
16 Umandlalo wam ndiwandlele ngemiqamelo, Ngeengubo ezimfakamfele zoluko lwaseYiputa;"
16 Já cobri a minha cama com cobertas de tapeçaria, com obras lavradas com linho fino do Egito;
17 Ndisifefe isilili sam Ngemore, nehaloti, nesinamon."
17 já perfumei o meu leito com mirra, aloés e canela.
18 Yize ke sizikholise ngezincokoliso kude kuse, Sizidlamkise ngothando."
18 Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã; alegremo-nos com amores.
19 Kuba indoda ayikho ekhaya, Ihambe uhambo olude;"
19 Porque o marido não está em casa, foi fazer uma jornada ao longe.
20 Iphethe ingxowa yemali; Yobuya ngosuku lokuhlangana kwenyanga ukuza ekhaya."
20 Um saquitel de dinheiro levou na sua mão; só no dia marcado voltará a casa.
21 Wamthi gu bucala ngobuninzi bobuciko bakhe, Wamwexula ngokumcenga kwakhe."
21 Seduziu-o com a multidão das suas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o persuadiu.
22 Wamlandela ke ngesiquphe, Njengenkomo isiya ekuxhelweni, Njengesimathane sisiya kuqinwa ngamakhamandela,"
22 E ele segue-a logo, como boi que vai ao matadouro; e, como o louco ao castigo das prisões,
23 Njengentaka ikhawulezela esibatheni; Ingazi ukuba oko kuyingozi kumphefumlo wayo, Lude utolo lusicande isibindi sakhe."
23 até que a flecha lhe atravesse o fígado, como a ave que se apressa para o laço e não sabe que ele está ali contra a sua vida.
24 Ke ngoko, bonyana, ndiphulaphuleni, Niyibazele indlebe intetho yomlomo wam."
24 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos e estai atentos às palavras da minha boca;
25 Intliziyo yakho mayinganxaxheli ezindleleni zakhe, Ungandwendweli emendweni wakhe."
25 não se desvie para os seus caminhos o teu coração, e não andes perdido nas suas veredas;
26 Kuba zininzi iingxwelerha aziwisileyo; Linani elikhulu alibuleleyo."
26 porque a muitos feridos derribou; e são muitíssimos os que por ela foram mortos.
27 Iziindlela zelabafileyo indlu yakhe, Zihla ziye ezingontsini zokufa."
27 Caminhos de sepultura é a sua casa, os quais descem às câmaras da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.