Lamentações 3
Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs NTLH
1 Ndim indoda ebone iintsizi, ngentonga yokuphuphuma komsindo wakhe."
1 Eu sou aquele que sabe o que é sofrer os golpes da ira de Deus.
2 Undikhokele wandihambisa ebumnyameni, akwaba sekukhanyeni."
2 Ele me levou para a escuridão e me fez andar por caminhos sem luz.
3 Ubuye wasiguqulela kum ndedwa isandla sakho imini yonke."
3 Com a sua mão, me bateu muitas vezes, o dia inteiro.
4 Uyonakalisile inyama yam nolusu lwam; uwaphule amathambo am."
4 Deus fez envelhecer a minha carne e a minha pele e quebrou os meus ossos.
5 Undakhele wandirhaqa ngenyongo nendiniso."
5 Em volta de mim, ele construiu um muro de sofrimento e amargura.
6 Undibele ezindaweni ezimnyama, njengabafe ngonaphakade."
6 Ele me fez morar na escuridão, como se eu estivesse morto há muito tempo.
7 Undibiyele ngeenxa zonke, andinakuphuma; uwenze aba nzima amakhamandela am obhedu."
7 Deus me amarrou com pesadas correntes; estou na prisão e não posso escapar.
8 Noko ndikhalayo, ndizibikayo, uyawuvingcela umthandazo wam."
8 Grito pedindo socorro, mas ele não quer ouvir a minha oração.
9 Uzibiyele iindlela zam ngamatye aqingqiweyo, uzenze goso iingqushu zam."
9 Não posso seguir em frente, pois, com grandes blocos de pedra, ele fechou o meu caminho.
10 Kum uyibhere elalelayo, uyingonyama esezintsithelweni."
10 Deus tem sido para mim como um leão de tocaia, como um urso pronto para atacar.
11 Uzityekisile iindlela zam, wandidlavula; undenze inxuwa."
11 Ele me afastou do caminho, me fez em pedaços e depois me abandonou.
12 Usigobile isaphetha sakhe, wandimisa ndaba yitekeni yotolo lwakhe."
12 Ele armou o seu arco e fez de mim o alvo das suas flechas.
13 Uzise ezintsweni zam iintolo zomphongolo wakhe."
13 As flechas atiradas por Deus entraram fundo na minha carne.
14 Ndisuke ndayintlekisa kubantu bonke bakowethu; ndiyingoma yabo imini yonke."
14 O dia inteiro as pessoas riem de mim; elas zombam de mim nas suas canções.
15 Undihluthise ngeento ezikrakra, wandiseza ndahlutha umhlonyane."
15 Deus me encheu de comidas amargas e me fez beber fel até eu não poder mais.
16 Uwaphule ngohlalu amazinyo am; undixinzelele phantsi eluthuthwini."
16 Ele esfregou o meu rosto no chão e quebrou os meus dentes nas pedras.
17 Uwuhlambile umphefumlo wam, awaba naluxolo; ndiyilibele into elungileyo."
17 Já não sei mais o que é paz e esqueci o que é felicidade.
18 Ndathi, aphelile amandla am, nokulinda kwam kuYehova."
18 Não tenho muito tempo de vida, e a minha esperança no
19 Zikhumbule iintsizi zam, nokutshutshiswa kwam, umhlonyane nenyongo."
19 Eu lembro da minha tristeza e solidão, das amarguras e dos sofrimentos.
20 Umphefumlo wam uyazikhumbula unangoku ezo zinto, usibekekile kum."
20 Penso sempre nisso e fico abatido.
21 Oko ndikunyamekele ngentliziyo: ngenxa yoko ndilindile."
21 Mas a esperança volta quando penso no seguinte:
22 Kungeenceba zikaYehova le nto singagqityelwanga, ngokuba azipheli iimfesane zakhe."
22 O amor do Senhor Deus não se acaba, e a sua bondade não tem fim.
23 Zintsha imiso ngemiso; kukhulu ukuthembeka kwakhe."
23 Esse amor e essa bondade são novos todas as manhãs; e como é grande a fidelidade do
24 Isabelo sam nguYehova, utsho umphefumlo wam; ngenxa yoko ndilindele kuye."
24 Deus é tudo o que tenho; por isso, confio nele.
25 UYehova ulungile kwabathembele kuye, kumphefumlo omquqelayo."
25 O Senhor é bom para todos os que confiam nele.
26 Kulungile ukuba umntu alulindele, ethe cwaka, usindiso lukaYehova."
26 O melhor é ter esperança e aguardar em silêncio a ajuda do
27 Kuyilungele indoda ukuba iyithwale idyokhwe kwasebutsheni bayo."
27 E é bom que as pessoas aprendam a sofrer com paciência desde a sua juventude.
28 Mayihlale yodwa ithe cwaka, xa iyithwalisiweyo."
28 Quando Deus nos faz sofrer, devemos ficar sozinhos, pacientes e em silêncio.
29 Mayiwubeke eluthulini umlomo wayo; kungabakho ithemba mhlawumbi."
29 Devemos nos curvar, humildes, pois ainda pode haver esperança.
30 Mayisinikele isidlele sayo koyibethayo; mayihluthe yingcikivo."
30 Quando somos ofendidos, não devemos reagir, mas sim suportar todos os insultos.
31 Ngokuba iNkosi yam ayiyi kumhlamba umntu ngonaphakade,"
31 O Senhor não rejeita ninguém para sempre.
32 Ngokuba naxa imhlisele usizi, noko yoba nemfesane ngokobuninzi benceba yayo."
32 Ele pode fazer a gente sofrer, mas também tem compaixão porque o seu amor é imenso.
33 Ngokuba ayibacinezeli ngokuphuma entliziyweni yayo, ibenze babe nosizi oonyana babantu."
33 Não é com prazer que ele nos causa sofrimento ou dor.
34 Ekutyunyuzweni kwababanjiweyo bonke behlabathi phantsi kweenyawo;"
34 Deus sabe quando neste país os prisioneiros são massacrados sem compaixão.
35 Ekulijikeni ityala lomfo phambi kobuso bOsenyangweni;"
35 O Deus Altíssimo sabe quando são desrespeitados os direitos humanos, que ele mesmo nos deu.
36 Ekuphenulweni komntu ekubambaneni kwakhe nomnye: iNkosi yam ayiboni na?"
36 Sim, o Senhor sabe quando torcem a justiça num processo.
37 Ngubani na okhe wathetha, kwenzeka, iNkosi yam ingawisanga mthetho?"
37 Ninguém pode fazer acontecer nada se Deus não quiser.
38 Akuphumi okubi nokulungileyo emlonyeni wOsenyangweni na?"
38 Tanto as coisas boas como as más acontecem por ordem do Deus Altíssimo.
39 Yini na ukuba umntu akhalaze ephilile? Umfo makakhalaze ngenxa yezono zakhe."
39 Por que nos queixarmos da vida quando somos castigados por causa dos nossos pecados?
40 Masiziphengulule iindlela zethu, sizigocagoce, sibuyele kuYehova."
40 Examinemos seriamente o que temos feito e voltemos para o
41 Masizinyuse iintliziyo zethu kunye nezandla zethu, sizise kuThixo emazulwini."
41 Abramos o nosso coração a Deus, que está no céu, e oremos assim:
42 Thina sikreqile saba neenkani; wena akuxolelanga."
42 “Ó Deus, nós pecamos, nos revoltamos, e não nos perdoaste.
43 Uzigqubuthele ngomsindo, wasisukela; ubulele akwaconga."
43 “Tu ficaste irado conosco, nos perseguiste, nos mataste sem dó nem piedade.
44 Uzigqubuthele ngelifu, ukuze ungaphumeli umthandazo wethu."
44 Tu te cercaste de nuvens para que as nossas orações não chegassem a ti.
45 Usenze inkunkuma, imvuthuluka esazulwini sezizwe."
45 Fizeste com que as nações olhassem para nós como se fôssemos um monte de lixo e refugos.
46 Zisakhamisele umlomo wazo zonke iintshaba zethu."
46 “Somos insultados por todos os nossos inimigos.
47 Kokwethu ukunkwantya, nomgongxo, nesibatha, nokutshabalala, nokwaphuka."
47 Temos vivido no meio de medos, perigos, desgraças e destruição.”
48 Iliso lam lihla imijelo yamanzi, ngenxa yokwaphuka kwentombi yabantu bakowethu."
48 Dos meus olhos correm rios de lágrimas por causa da destruição do meu povo.
49 Iliso lam liyatyityizela, aliyeki, alinqamki,"
49 Sem parar, os meus olhos vão derramar lágrimas
50 Ade aqondele abone uYehova, esemazulwini."
50 até que o Senhor olhe lá do céu e nos veja.
51 Iliso lam liyawubulala umphefumlo wam, ngenxa yeentombi zonke zomzi wakowethu."
51 O meu coração sofre muito quando penso no que vi acontecer com as mulheres da minha cidade.
52 Zindizingele zandizingela njengentaka iintshaba zam ngelize."
52 Os meus inimigos, que não tinham razão para me odiar, me caçaram como se eu fosse um passarinho.
53 Zibubhangisile ubomi bam ngokundeyelisela emhadini, zandigibisela ngamatye."
53 Eles me jogaram vivo num poço e o taparam com uma pedra.
54 Amanzi ahambe phezu kwentloko yam, ndathi, Ndinqanyulwe."
54 A água subiu acima da minha cabeça, e eu pensei: “Estou perdido!”
55 Ndinqule igama lakho, Yehova, kongaphantsi umhadi."
55 Do fundo do poço, gritei pedindo a tua ajuda, ó
56 Izwi lam waliva; musa ukuyifihla indlebe yakho ekubefuzeni kwam, ekuzibikeni kwam."
56 Roguei que me escutasses, e tu ouviste o meu grito.
57 Wasondela ngemini yokukunqula kwam, wathi, Musa ukoyika."
57 No dia em que te chamei, chegaste perto de mim e disseste: “Não tenha medo!”
58 Uwathethile amatyala omphefumlo wam, Nkosi yam; ubukhulule ubomi bam ngokubumisela."
58 Ó Senhor, tu vieste me socorrer e salvaste a minha vida.
59 Ukubonile, Yehova, ukuphenulwa kwam; ligwebe ityala lam."
59 Julga a meu favor, ó Senhor , pois conheces as injustiças que tenho sofrido.
60 Uyibonile yonke impindezelo yabo, uzivile zonke iingcinga zabo ngam."
60 Tu sabes como os meus inimigos são vingativos e conheces os planos que fazem contra mim.
61 Ukuvile ukungcikiva kwabo, Yehova, uzivile zonke iingcinga zabo ngam,"
61 Ó Senhor Deus, tu ouviste os seus insultos e conheces todos os seus planos.
62 Umlomo wabo basukela phezulu kum, nezicamango zabo ngam yonke imini."
62 Tu sabes que o dia inteiro falam contra mim e planejam me prejudicar.
63 Ukuhlala kwabo nokusuka kwabo kubheke; ndiyingoma yabo."
63 Tu vês que, em todos os momentos, eles zombam de mim.
64 Babuyisele imbuyekezo, Yehova, ngokwezenzo zezandla zabo."
64 Ó Senhor , dá-lhes o que merecem, castiga-os pelo que têm feito.
65 Banike ubumfama bentliziyo; intshwabulo yakho mayibe kubo."
65 Amaldiçoa-os e faze com que eles caiam no desespero.
66 Basukele ngomsindo, ubatshabalalise, bangabikho phantsi kwamazulu kaYehova."
66 Persegue-os na tua ira, ó Senhor , e acaba com eles aqui na terra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.