Jó 38
Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs ARA
1 Waza uYehova wamphendula uYobhi, esemoyeni ovuthuzayo, wathi,"
1 Depois disto, o Senhor , do meio de um redemoinho, respondeu a Jó:
2 Ngubani na lo usitha icebo Ngokuthetha okungenakwazi?"
2 Quem é este que escurece os meus desígnios com palavras sem conhecimento?
3 Khawuwabhinqise njengomfo amanqe akho, Ndikubuze, undazise."
3 Cinge, pois, os lombos como homem, pois eu te perguntarei, e tu me farás saber.
4 Ubuphi na wena ukuseka kwam ihlabathi? Xela, ukuba uyazi, uyaqonda."
4 Onde estavas tu, quando eu lançava os fundamentos da terra? Dize-mo, se tens entendimento.
5 Ngubani na omise imilinganiso yalo, ukuba uyazi? Ngubani na ololulele ulutya lokulinganisa?"
5 Quem lhe pôs as medidas, se é que o sabes? Ou quem estendeu sobre ela o cordel?
6 Zifakwe ntwenini na izikhondo zeentsika zalo? Ngubani na owabeka ilitye lalo lembombo,"
6 Sobre que estão fundadas as suas bases ou quem lhe assentou a pedra angular,
7 Ekumemeleleni kunye kwamakhwezi okusa, Beduma bonke oonyana bakaThixo?"
7 quando as estrelas da alva, juntas, alegremente cantavam, e rejubilavam todos os filhos de Deus?
8 Ngubani na owaluvingcelayo ulwandle ngeengcango Ekutyhobozeni kwalo, luphuma esizalweni;"
8 Ou quem encerrou o mar com portas, quando irrompeu da madre;
9 Ekulwambathiseni kwam ngamafu, Ekulusongeleni ngesithokothoko;"
9 quando eu lhe pus as nuvens por vestidura e a escuridão por fraldas?
10 Ndakulusikelela umda wam, Ndakumisa imivalo neengcango;"
10 Quando eu lhe tracei limites, e lhe pus ferrolhos e portas,
11 Ndathi, Fika apha, ungegqithi; Eme apha amaza akho akratshayo?"
11 e disse: até aqui virás e não mais adiante, e aqui se quebrará o orgulho das tuas ondas?
12 Ngemihla yakho wakha wayiwisela umthetho na intsasa, Wasazisa isifingo indawo yaso;"
12 Acaso, desde que começaram os teus dias, deste ordem à madrugada ou fizeste a alva saber o seu lugar,
13 Ukuba sibambe amasondo ehlabathi, Bavuthululwe kulo abangendawo?"
13 para que se apegasse às orlas da terra, e desta fossem os perversos sacudidos?
14 Liguquka njengodongwe lomsesane wokutywina, Zizimise ngokwazo izinto njengasesambathweni;"
14 A terra se modela como o barro debaixo do selo, e tudo se apresenta como vestidos;
15 Abangendawo bavinjwe ukukhanya kwabo, Nengalo ephakamileyo yaphulwe."
15 dos perversos se desvia a sua luz, e o braço levantado para ferir se quebranta.
16 Uye wafika na emithonjeni yolwandle? Wahambahamba ezingontsingontsini zenzonzobila?"
16 Acaso, entraste nos mananciais do mar ou percorreste o mais profundo do abismo?
17 Uwatyhilelwe na amasango okufa? Namasango ethunzi lokufa wawabona?"
17 Porventura, te foram reveladas as portas da morte ou viste essas portas da região tenebrosa?
18 Ubugqalile na ububanzi behlabathi? Xela, ukuba uyakwazi oko konke."
18 Tens ideia nítida da largura da terra? Dize-mo, se o sabes.
19 Iphi na indlela esa ekhayeni lokukhanya, Nobumnyama iphi na indawo yabo,"
19 Onde está o caminho para a morada da luz? E, quanto às trevas, onde é o seu lugar,
20 Ukuba ubuse emdeni wabo, Ukuba uqonde iindlela zendlu yabo?"
20 para que as conduzas aos seus limites e discirnas as veredas para a sua casa?
21 Uyazi kambe, ngokuba wawusewuzelwe oko Lilikhulu nenani lemihla yakho!"
21 Tu o sabes, porque nesse tempo eras nascido e porque é grande o número dos teus dias!
22 Ufikelele na ebuncwaneni bekhephu? Ubuncwane besichotho wabubona,"
22 Acaso, entraste nos depósitos da neve e viste os tesouros da saraiva,
23 Endabuqwebela ixesha lembandezelo, Imini yokudibana nemfazwe?"
23 que eu retenho até ao tempo da angústia, até ao dia da peleja e da guerra?
24 Iphi na indlela yalapho kwabiwa khona ukukhanya? Yalapho luphangalaliswa khona ulophu lwasempumalanga ehlabathini?"
24 Onde está o caminho para onde se difunde a luz e se espalha o vento oriental sobre a terra?
25 Ngubani na ogqobhozela isiphango umjelo, Ogqobhozela umbane weendudumo indlela;"
25 Quem abriu regos para o aguaceiro ou caminho para os relâmpagos dos trovões;
26 Ukuba ine ezweni elingenamntu, Entlango, apho kungekho mntu;"
26 para que se faça chover sobre a terra, onde não há ninguém, e no ermo, em que não há gente;
27 Ihluthise intshabalala yakwantshabalala, Intshulise uhlaza oluphumayo?"
27 para dessedentar a terra deserta e assolada e para fazer crescer os renovos da erva?
28 Inoyise na imvula? Ngubani na ozala amathontsi ombethe?"
28 Acaso, a chuva tem pai? Ou quem gera as gotas do orvalho?
29 Uphuma umkhenkce esizalweni sikabani na? Neqabaka yasezulwini izalwa ngubani na?"
29 De que ventre procede o gelo? E quem dá à luz a geada do céu?
30 Amanzi ayaqina njengelitye, Nobuso bamanzi anzongonzongo bubambene."
30 As águas ficam duras como a pedra, e a superfície das profundezas se torna compacta.
31 Unokuwabopha na amaqhina esiLimela, Uzicombulule izintya zamaKroza?"
31 Ou poderás tu atar as cadeias do Sete-estrelo ou soltar os laços do Órion?
32 Unokuyivelisa na imilindo yeenyanga ngexesha layo, Uzalathise iinkwenkwezi zeBhere nabantwana bayo?"
32 Ou fazer aparecer os signos do Zodíaco ou guiar a Ursa com seus filhos?
33 Uyayazi na imimiselo yezulu? Umise ulawulo lwalo ehlabathini?"
33 Sabes tu as ordenanças dos céus, podes estabelecer a sua influência sobre a terra?
34 Unokuliphakamisela emafini na izwi lakho, Ukuze ubuninzi bamanzi bukugubungele?"
34 Podes levantar a tua voz até às nuvens, para que a abundância das águas te cubra?
35 Unokuyithuma na imibane, ihambe ithi kuwe, Sikho?"
35 Ou ordenarás aos relâmpagos que saiam e te digam: Eis-nos aqui?
36 Ngubani na omise ubulumko ezintsweni? Ngubani na onike imboniseli ingqondo?"
36 Quem pôs sabedoria nas camadas de nuvens? Ou quem deu entendimento ao meteoro?
37 Ngubani na obala iingqimba zamafu ngobulumko? Ngubani na othulula iintsuba zezulu."
37 Quem pode numerar com sabedoria as nuvens? Ou os odres dos céus, quem os pode despejar,
38 Emelelweni wothuli, lube lutyhido, Amagada anamathelane?"
38 para que o pó se transforme em massa sólida, e os torrões se apeguem uns aos outros?
39 Ingonyamakazi unokuyizingelela inyamakazi na, Uzalise iphango leengonyama ezintsha,"
39 Caçarás, porventura, a presa para a leoa? Ou saciarás a fome dos leõezinhos,
40 Xa zincathamayo ezikhundleni zazo, Zihlale ezindadeni, zilalele?"
40 quando se agacham nos covis e estão à espreita nas covas?
41 Ngubani na olungisela ihlungulu umfunzelo walo, Xa amathole alo azibika kuThixo, Ebhadu-bhadula, engenakudla?"
41 Quem prepara aos corvos o seu alimento, quando os seus pintainhos gritam a Deus e andam vagueando, por não terem que comer?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.