Jó 30
Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs NVT
1 Kungoku bayandihleka abancinane kunam ngemihla, Abayise babo ndibe ndicekisa nokubabeka nezinja zomhlambi wam."
1 “Agora, porém, os mais jovens zombam de mim, rapazes cujos pais não são dignos de correr com meus cães pastores.
2 Khona abengaba ngawantoni na kum amandla ezandla zabo, Abaphelelwe ngamandla?"
2 De que me serve a força deles? Seu vigor já desapareceu!
3 Bathe ngokuswela nokulamba banqina, Abo banqabi bomqwebedu, Bobumnyama bentshabalala yakwantshabalala;"
3 Enfraquecidos pela pobreza e pela fome, roem a terra seca, em regiões sombrias e desoladas.
4 Abo baqhawula imbuwa ematyholweni, Abasonka siyingcambu yonwele."
4 Colhem ervas silvestres entre os arbustos e comem as raízes das giestas.
5 Bayagxothwa phakathi kwabantu; Bahlatyelwa umkhosi ngathi ngamasela;"
5 São expulsos, aos gritos, da companhia das pessoas, como se fossem ladrões.
6 Bahlale ezihlanjeni ezingcangcazelisayo, Emingxunyeni yomhlaba nasemaweni."
6 Agora, moram em desfiladeiros medonhos, em cavernas e entre as rochas.
7 Babhomboloza phakathi kwamatyholo, Bafumbalala phantsi kwamarhawu,"
7 Uivam como animais no meio dos arbustos e ajuntam-se debaixo dos espinheiros.
8 Bengoonyana bezidenge kwanoonyana babangenagama, Ababethwa bemke ezweni."
8 São gente insensata, sem nome nem valor; foram expulsos da terra.
9 Kungoku ndiyingoma yabo. Ndaba kukukhuluma kwabo."
9 “Agora, divertem-se às minhas custas! Sou alvo de piadas e canções vulgares.
10 Ndilisikizi kubo, bakude nam; Abawanqandi amathe ebusweni bam."
10 Desprezam-me e ficam longe de mim; só se aproximam para cuspir em meu rosto.
11 Kuba ulucombulule uthambo lwam, wandicinezela, Bawuyeka umkhala phambi kwam."
11 Pois Deus cortou a corda de meu arco; já que ele me humilhou, eles não se refreiam mais.
12 Ngasekunene kuphakama ubuvuvana; Batyhala iinyawo zam, Bandifumbele umendo wabo wokusindeka."
12 Essa gente desprezível se opõe a mim abertamente; lançam-me de um lado para o outro e planejam minha desgraça.
13 Bayenza amagqagala indlela yam, Bancedisa ukweyela kwam, Abangenamncedi."
13 Bloqueiam meu caminho e fazem de tudo para me destruir. Sabem que não tenho quem me ajude;
14 Ukuza kwabo ngathi bagqobhoza ithuba elibanzi eludongeni, Bagaleleka kum nokuthi golokongqo kwalo."
14 atacam-me de todos os lados. Quando estou caído, lançam-se sobre mim;
15 Kuguqukele kum ukukhwankqisa, Kubusukela ubunene bam njengomoya; Kudlule njengelifu ukusindiswa kwam."
15 vivo aterrorizado. O vento carregou minha honra; minha prosperidade passou como uma nuvem.
16 Kungoku uziphalazela phakathi kwam umphefumlo wam; Indibambile imihla yeentsizi."
16 “Agora, minha vida se esvai; a aflição me persegue durante o dia.
17 Ubusuku buphehla amathambo am, aqhiwuke kum; Iintlungu ezindidlayo azipheli."
17 A noite corrói meus ossos; a dor que me atormenta não descansa.
18 Ngobukhulu bamandla sizenze sasisimbi isambatho sam, Sithe nca kum njengomqala wengubo yam yangaphantsi."
18 Com mão forte, Deus agarra minha roupa; pega-me pela gola de minha túnica.
19 Undijulele eludakeni, Ndafana nothuli nothuthu."
19 Lança-me na lama; não passo de pó e cinza.
20 Ndiyazibika kuwe, ungasabeli; Ndisuka ndime, undijonge."
20 “Clamo a ti, ó Deus, e não me respondes; fico em pé diante de ti, mas não me dás atenção.
21 Uzenza isijorha kum; Unditshutshisa ngamandla esandla sakho."
21 Tu me tratas com crueldade e usas teu poder para me perseguir.
22 Undifukulela emoyeni, undikhwelisa kuwo, Undibhangise nokuzongoma kwawo."
22 Tu me lanças no redemoinho e me destróis na tempestade.
23 Kuba ndiyazi ukuba uya kundibuyisela ekufeni, Endlwini yokuhlangana kwabaphilileyo bonke."
23 E sei que me envias para a morte, para o destino de todos os que vivem.
24 Kodwa ekuthini bhuma, umntu akoluli sandla na, Azibike ngenxa yoko elishweni lakhe?"
24 “Por certo, ninguém se voltaria contra os necessitados, quando clamam por socorro em suas dificuldades.
25 Khona andimlilelanga yini na omini zinobubi? Ubungenalusizi na umphefumlo wam ngenxa yehlwempu?"
25 Acaso eu não chorava pelos aflitos? Não me angustiava pelos pobres?
26 Kuba ndathemba okulungileyo, kweza okubi; Ndalinda ukukhanya, kweza isithokothoko."
26 Esperava o bem, mas em seu lugar veio o mal; aguardava a luz, mas em seu lugar veio a escuridão.
27 Amathumbu am abila, akayeka; Yandihlangabeza imihla yeentsizi."
27 Meu coração está agitado e não sossega; dias de aflição me atormentam.
28 Ndahamba ndinezimnyama zokuzila, akwabakho langa; Ndaphakama ebandleni, ndazibika."
28 Ando nas sombras, sem a luz do sol; levanto-me em praça pública e clamo por socorro.
29 Ndingumzalwana weempungutye, Nomlingane weenciniba."
29 Contudo, sou considerado irmão dos chacais e companheiro das corujas.
30 Ulusu lwam luyadlubhuka kum, lumnyama. Namathambo am atshile kukoma."
30 Minha pele escureceu, e meus ossos ardem de febre.
31 Uhadi lwam lwaba sisijwili, Ugwali lwam lwaba lilizwi labalilayo."
31 Minha harpa toca canções fúnebres, e minha flauta acompanha os que choram.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.