Salmos 9

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Watong, iau ni pirlat ugu ma no nugu nilon bakut.
1 Eu te louvarei, S enhor , de todo o meu coração; anunciarei as maravilhas que fizeste.
2 Iau ni kanakana ma ni guama taam.
2 Por causa de ti, me alegrarei e celebrarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3 Ira nugu ebar diet tahurus tapukus,
3 Meus inimigos recuaram; tropeçaram e morreram diante de tua presença.
4 Kanong warah, u te tur tano nugu palpal ma ira num gil harkurai.
4 Pois julgaste meu direito e minha causa; de teu trono julgaste com justiça.
5 U te boor ira kantri ing diet pai Iudeia, ma u te gil haliare ira ut na sakena.
5 Repreendeste as nações e destruíste os perversos; apagaste o nome deles de uma vez por todas.
6 A halhaliarai ing pana le pataam i te haan tupas ira adahat suk.
6 O inimigo está acabado, arruinado para sempre; arrasaste suas cidades e elas caíram em esquecimento.
7 No Watong i harkurai hatika.
7 O S enhor , porém, reina para sempre; de seu trono, executa o julgamento.
8 Aie na kure no ula hanuo ma ra taktakodas.
8 Julgará o mundo com justiça e governará as nações com imparcialidade.
9 No Watong aie no barbarahit wara audiet ing di hagahe diet.
9 O S enhor é abrigo para os oprimidos, refúgio em tempos de aflição.
10 Diet ing diet nunure no hinsaam, diet na nurnur taam,
10 Quem conhece teu nome confia em ti, pois tu, S
11 Inge na pirlat tupas no Watong nong i la kiskis aram Saion.
11 Cantem louvores ao S enhor , que reina em Sião; anunciem ao mundo seus feitos.
12 kanong aie nong i la balbalu pukus diet ing diet bu bing tunotuno,
12 Pois aquele que vinga o sangue derramado não se esquece dos aflitos; ele não ignora seu clamor.
13 Watong, nes ira agu suk ing diet helar tagu huo.
13 S enhor , tem misericórdia de mim! Vê como meus inimigos me atormentam e livra-me das garras da morte.
14 waing iau nigi hapuasne ira pirhakasing tupas ugu ra matmataan na haruat aram Saion,
14 Salva-me, para que eu te louve às portas de Jerusalém; para que eu me alegre por teu resgate.
15 Ira kantri ing diet pai Iudeia, diet te puko laka taar tano naan nong diet gate koh tar ie,
15 As nações caíram na cova que abriram; seus pés ficaram presos no laço que esconderam.
16 Di nunure no Watong tano uno takodasiana harkurai.
16 O S enhor é conhecido por sua justiça; os perversos são pegos nas próprias armadilhas. Interlúdio silencioso
17 Ira ut na sakena diet tapukus taar tano midi,
17 Os perversos descerão à sepultura; esse é o destino de todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Iesen ira malahahin, God pa na luban hatikane diet.
18 O necessitado, porém, não será esquecido para sempre; a esperança dos pobres nunca mais será frustrada.
19 Nora Watong, taman tut! Waak u bale leh tiga tunotuno mon bia na petlaar ugu.
19 Levanta-te, S enhor ! Não permitas que simples mortais te desafiem! Julga as nações!
20 Watong, haramramin diet.
20 Faze-as tremer de medo, S enhor ; que as nações saibam que não passam de simples mortais. Interlúdio

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.