Salmos 9
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ACF
1 Watong, iau ni pirlat ugu ma no nugu nilon bakut.
1 Eu te louvarei, Senhor, com todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Iau ni kanakana ma ni guama taam.
2 Em ti me alegrarei e saltarei de prazer; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3 Ira nugu ebar diet tahurus tapukus,
3 Porquanto os meus inimigos retornaram, caíram e pereceram diante da tua face.
4 Kanong warah, u te tur tano nugu palpal ma ira num gil harkurai.
4 Pois tu tens sustentado o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente;.
5 U te boor ira kantri ing diet pai Iudeia, ma u te gil haliare ira ut na sakena.
5 Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
6 A halhaliarai ing pana le pataam i te haan tupas ira adahat suk.
6 Oh! inimigo! acabaram-se para sempre as assolações; e tu arrasaste as cidades, e a sua memória pereceu com elas.
7 No Watong i harkurai hatika.
7 Mas o Senhor está assentado perpetuamente; já preparou o seu tribunal para julgar.
8 Aie na kure no ula hanuo ma ra taktakodas.
8 Ele mesmo julgará o mundo com justiça; exercerá juízo sobre povos com retidão.
9 No Watong aie no barbarahit wara audiet ing di hagahe diet.
9 O Senhor será também um alto refúgio para o oprimido; um alto refúgio em tempos de angústia.
10 Diet ing diet nunure no hinsaam, diet na nurnur taam,
10 Em ti confiarão os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, nunca desamparaste os que te buscam.
11 Inge na pirlat tupas no Watong nong i la kiskis aram Saion.
11 Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos.
12 kanong aie nong i la balbalu pukus diet ing diet bu bing tunotuno,
12 Pois quando inquire do derramamento de sangue, lembra-se deles: não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Watong, nes ira agu suk ing diet helar tagu huo.
13 Tem misericórdia de mim, Senhor, olha para a minha aflição, causada por aqueles que me odeiam; tu que me levantas das portas da morte;.
14 waing iau nigi hapuasne ira pirhakasing tupas ugu ra matmataan na haruat aram Saion,
14 Para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião, e me alegre na tua salvação.
15 Ira kantri ing diet pai Iudeia, diet te puko laka taar tano naan nong diet gate koh tar ie,
15 Os gentios enterraram-se na cova que fizeram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
16 Di nunure no Watong tano uno takodasiana harkurai.
16 O Senhor é conhecido pelo juízo que fez; enlaçado foi o ímpio nas obras de suas mãos. (Higaiom; Selá.).
17 Ira ut na sakena diet tapukus taar tano midi,
17 Os ímpios serão lançados no inferno, e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Iesen ira malahahin, God pa na luban hatikane diet.
18 Porque o necessitado não será esquecido para sempre, nem a expectação dos pobres perecerá perpetuamente.
19 Nora Watong, taman tut! Waak u bale leh tiga tunotuno mon bia na petlaar ugu.
19 Levanta-te, Senhor; não prevaleça o homem; sejam julgados os gentios diante da tua face.
20 Watong, haramramin diet.
20 Põe-os em medo, Senhor, para que saibam as nações que são formadas por meros homens. (Selá.).
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.