Salmos 9

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Watong, iau ni pirlat ugu ma no nugu nilon bakut.
1 Ao Músico-chefe sobre Mute-laben, Salmo de Davi. Eu te louvarei, ó SENHOR, com todo o meu coração; anunciarei todas as tuas obras maravilhosas.
2 Iau ni kanakana ma ni guama taam.
2 Eu ficarei feliz e me regozijarei em ti; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3 Ira nugu ebar diet tahurus tapukus,
3 Quando os meus inimigos retornarem, eles cairão e perecerão na tua presença.
4 Kanong warah, u te tur tano nugu palpal ma ira num gil harkurai.
4 Porque tu mantiveste o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no trono, julgando certo.
5 U te boor ira kantri ing diet pai Iudeia, ma u te gil haliare ira ut na sakena.
5 Tu repreendeste os pagãos, destruíste os perversos; apagaste o nome deles para sempre e sempre.
6 A halhaliarai ing pana le pataam i te haan tupas ira adahat suk.
6 Ó, tu inimigo! As destruições chegaram a um fim perpétuo; e tu destruíste as cidades; seu memorial pereceu com elas.
7 No Watong i harkurai hatika.
7 Mas o SENHOR durará para sempre; ele preparou o seu trono para o juízo.
8 Aie na kure no ula hanuo ma ra taktakodas.
8 E ele julgará o mundo com justiça; ministrará juízo às pessoas com retidão.
9 No Watong aie no barbarahit wara audiet ing di hagahe diet.
9 O SENHOR será também um refúgio para o oprimido; um refúgio em tempos de dificuldade.
10 Diet ing diet nunure no hinsaam, diet na nurnur taam,
10 E aqueles que conhecem o teu nome colocarão sua confiança em ti; porque tu, SENHOR, não abandonaste aqueles que te buscam.
11 Inge na pirlat tupas no Watong nong i la kiskis aram Saion.
11 Cantai louvores ao SENHOR, que habita em Sião; declarai entre os povos os seus feitos.
12 kanong aie nong i la balbalu pukus diet ing diet bu bing tunotuno,
12 Quando ele faz inquisição por sangue, lembra-se deles; ele não se esquece do clamor dos humildes.
13 Watong, nes ira agu suk ing diet helar tagu huo.
13 Tem misericórdia de mim, ó SENHOR; considera a minha dificuldade; que eu sofro por causa daqueles que me odeiam, tu que me levantas dos portões da morte.
14 waing iau nigi hapuasne ira pirhakasing tupas ugu ra matmataan na haruat aram Saion,
14 Para que eu possa anunciar todo o teu louvor nos portões da filha de Sião, e me regozijarei na tua salvação.
15 Ira kantri ing diet pai Iudeia, diet te puko laka taar tano naan nong diet gate koh tar ie,
15 Os pagãos afundaram-se na cova que eles fizeram; na rede que eles esconderam estão presos os seus pés.
16 Di nunure no Watong tano uno takodasiana harkurai.
16 O SENHOR é conhecido pelo juízo que executou; o perverso é enlaçado na obra de suas próprias mãos. Higaiom; Selá.
17 Ira ut na sakena diet tapukus taar tano midi,
17 Os perversos se voltarão para o inferno, e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Iesen ira malahahin, God pa na luban hatikane diet.
18 Porque o necessitado não será sempre esquecido; a expectativa dos pobres não perecerá para sempre.
19 Nora Watong, taman tut! Waak u bale leh tiga tunotuno mon bia na petlaar ugu.
19 Levanta-te, ó SENHOR; que o homem não prevaleça; que os pagãos sejam julgados à tua vista.
20 Watong, haramramin diet.
20 Coloque-os em medo, ó SENHOR; para que as nações saibam que elas nada são além de homens. Selá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.