Salmos 9

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Watong, iau ni pirlat ugu ma no nugu nilon bakut.
1 Louvar-te-ei, Senhor , de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Iau ni kanakana ma ni guama taam.
2 Alegrar-me-ei e exultarei em ti; ao teu nome, ó Altíssimo, eu cantarei louvores.
3 Ira nugu ebar diet tahurus tapukus,
3 Pois, ao retrocederem os meus inimigos, tropeçam e somem-se da tua presença;
4 Kanong warah, u te tur tano nugu palpal ma ira num gil harkurai.
4 porque sustentas o meu direito e a minha causa; no trono te assentas e julgas retamente.
5 U te boor ira kantri ing diet pai Iudeia, ma u te gil haliare ira ut na sakena.
5 Repreendes as nações, destróis o ímpio e para todo o sempre lhes apagas o nome.
6 A halhaliarai ing pana le pataam i te haan tupas ira adahat suk.
6 Quanto aos inimigos, estão consumados, suas ruínas são perpétuas, arrasaste as suas cidades; até a sua memória pereceu.
7 No Watong i harkurai hatika.
7 Mas o Senhor permanece no seu trono eternamente, trono que erigiu para julgar.
8 Aie na kure no ula hanuo ma ra taktakodas.
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; administra os povos com retidão.
9 No Watong aie no barbarahit wara audiet ing di hagahe diet.
9 O Senhor é também alto refúgio para o oprimido, refúgio nas horas de tribulação.
10 Diet ing diet nunure no hinsaam, diet na nurnur taam,
10 Em ti, pois, confiam os que conhecem o teu nome, porque tu,
11 Inge na pirlat tupas no Watong nong i la kiskis aram Saion.
11 Cantai louvores ao Senhor , que habita em Sião; proclamai entre os povos os seus feitos.
12 kanong aie nong i la balbalu pukus diet ing diet bu bing tunotuno,
12 Pois aquele que requer o sangue lembra-se deles e não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Watong, nes ira agu suk ing diet helar tagu huo.
13 Compadece-te de mim, Senhor ; vê a que sofrimentos me reduziram os que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte;
14 waing iau nigi hapuasne ira pirhakasing tupas ugu ra matmataan na haruat aram Saion,
14 para que, às portas da filha de Sião, eu proclame todos os teus louvores e me regozije da tua salvação.
15 Ira kantri ing diet pai Iudeia, diet te puko laka taar tano naan nong diet gate koh tar ie,
15 Afundam-se as nações na cova que fizeram, no laço que esconderam, prendeu-se-lhes o pé.
16 Di nunure no Watong tano uno takodasiana harkurai.
16 Faz-se conhecido o Senhor , pelo juízo que executa; enlaçado está o ímpio nas obras de suas próprias mãos.
17 Ira ut na sakena diet tapukus taar tano midi,
17 Os perversos serão lançados no inferno, e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Iesen ira malahahin, God pa na luban hatikane diet.
18 Pois o necessitado não será para sempre esquecido, e a esperança dos aflitos não se há de frustrar perpetuamente.
19 Nora Watong, taman tut! Waak u bale leh tiga tunotuno mon bia na petlaar ugu.
19 Levanta-te, Senhor ; não prevaleça o mortal. Sejam as nações julgadas na tua presença.
20 Watong, haramramin diet.
20 Infunde-lhes, Senhor , o medo; saibam as nações que não passam de mortais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.