Salmos 88

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Watong, augu no God nong i halon iau,
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Ao mestre de canto. Em melodia triste. Poema de Hemã, ezraíta. Senhor, meu Deus, de dia clamo a vós, e de noite vos dirijo o meu lamento.
2 Iau sip bia no nugu sinasaring na hanuat tupas ugu.
2 Chegue até vós a minha prece, inclinai vossos ouvidos à minha súplica.
3 Kanong warah, no nugu nilon i hung ma ra tinirih
3 Minha alma está saturada de males, e próxima da região dos mortos a minha vida.
4 Di was tikane iau ma diet ing diet wara hinaansur ures napu tano lulur na minaat.
4 Já sou contado entre os que descem à tumba, tal qual um homem inválido e sem forças.
5 Di te waak se tar iau tika ma ira minaat.
5 Meu leito se encontra entre os cadáveres, como o dos mortos que jazem no sepulcro, dos quais vós já não vos lembrais, e não vos causam mais cuidados.
6 U te bul iau narako tano lulur nong i manga hansur ures napu
6 Vós me lançastes em profunda fossa, nas trevas de um abismo.
7 No num ngalngaluan i manga ubal iau,
7 Sobre mim pesa a vossa indignação, vós me oprimis com o peso das vossas ondas.
8 U te kap talur tar iau ma ira nugu bilai na harwis,
8 Afastastes de mim os meus amigos, objeto de horror me tornastes para eles; estou aprisionado sem poder sair,
9 Ira matagu i rawa ra sunuah.
9 meus olhos se consomem de aflição. Todos os dias eu clamo para vós, Senhor; estendo para vós as minhas mãos.
10 Hohe, u la hamines ira num tamat na melmel na gingilaan na kinarup ta ira minaat? Taie.
10 Será que fareis milagres pelos mortos? Ressurgirão eles para vos louvar?
11 I tutun bia di hinawas palai utano num harmarsai narakoman ta ira midi,
11 Acaso vossa bondade é exaltada no sepulcro, ou vossa fidelidade na região dos mortos?
12 Diet nunure tar mah ira num tamat na melmel na gingilaan na kinarup tano subaan na kankado? Taie.
12 Serão nas trevas manifestadas as vossas maravilhas, e vossa bondade na terra do esquecimento?
13 Iesen iau suah ukatiga ho ugu wara harharahut, Watong.
13 Eu, porém, Senhor, vos rogo, desde a aurora a vós se eleva a minha prece.
14 Watong, wara bih bia u malok se iau
14 Por que, Senhor, repelis a minha alma? Por que me ocultais a vossa face?
15 Mekaia laah ing iau ga sigar bulu, iau ga kap ra tamat na ngunngutaan ma ga hutet bia ni maat.
15 Sou miserável e desde jovem agonizo, o peso de vossos castigos me abateu.
16 No num ngalngaluan i te sal bus iau.
16 Sobre mim tombaram vossas iras, vossos temores me aniquilaram.
17 Tano kidilona bung bakut diet saal luhutane iau hoing tiga taahit,
17 Circundam-me como vagas que se renovam sempre, e todas, juntas, me assaltam.
18 U te kap leh sukun iau ira nugu harwis ma diet ing iau la sip tar diet.
18 Afastastes de mim amigo e companheiro; só as trevas me fazem companhia...

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.