Salmos 88

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Watong, augu no God nong i halon iau,
1 SENHOR Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 Iau sip bia no nugu sinasaring na hanuat tupas ugu.
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 Kanong warah, no nugu nilon i hung ma ra tinirih
3 Porque a minha alma está cheia de angústia, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 Di was tikane iau ma diet ing diet wara hinaansur ures napu tano lulur na minaat.
4 Estou contado com aqueles que descem ao abismo; estou como homem sem forças,
5 Di te waak se tar iau tika ma ira minaat.
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
6 U te bul iau narako tano lulur nong i manga hansur ures napu
6 Puseste-me no abismo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
7 No num ngalngaluan i manga ubal iau,
7 Sobre mim pesa o teu furor; tu me afligiste com todas as tuas ondas. (Selá.)
8 U te kap talur tar iau ma ira nugu bilai na harwis,
8 Alongaste de mim os meus conhecidos, puseste-me em extrema abominação para com eles. Estou fechado, e não posso sair.
9 Ira matagu i rawa ra sunuah.
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 Hohe, u la hamines ira num tamat na melmel na gingilaan na kinarup ta ira minaat? Taie.
10 Mostrarás, tu, maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá.)
11 I tutun bia di hinawas palai utano num harmarsai narakoman ta ira midi,
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 Diet nunure tar mah ira num tamat na melmel na gingilaan na kinarup tano subaan na kankado? Taie.
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Iesen iau suah ukatiga ho ugu wara harharahut, Watong.
13 Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
14 Watong, wara bih bia u malok se iau
14 Senhor, porque rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 Mekaia laah ing iau ga sigar bulu, iau ga kap ra tamat na ngunngutaan ma ga hutet bia ni maat.
15 Estou aflito, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade; enquanto sofro os teus terrores, estou perturbado.
16 No num ngalngaluan i te sal bus iau.
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores me têm retalhado.
17 Tano kidilona bung bakut diet saal luhutane iau hoing tiga taahit,
17 Eles me rodeiam todo o dia como água; eles juntos me sitiam.
18 U te kap leh sukun iau ira nugu harwis ma diet ing iau la sip tar diet.
18 Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.