Salmos 88
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ARC
1 Watong, augu no God nong i halon iau,
1 Senhor , Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 Iau sip bia no nugu sinasaring na hanuat tupas ugu.
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Kanong warah, no nugu nilon i hung ma ra tinirih
3 Porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 Di was tikane iau ma diet ing diet wara hinaansur ures napu tano lulur na minaat.
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como um homem sem forças,
5 Di te waak se tar iau tika ma ira minaat.
5 posto entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais; antes, os exclui a tua mão.
6 U te bul iau narako tano lulur nong i manga hansur ures napu
6 Puseste-me no mais profundo do abismo, em trevas e nas profundezas.
7 No num ngalngaluan i manga ubal iau,
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me abateste com todas as tuas ondas. (Selá)
8 U te kap talur tar iau ma ira nugu bilai na harwis,
8 Alongaste de mim os meus conhecidos e fizeste-me em extremo abominável para eles; estou fechado e não posso sair.
9 Ira matagu i rawa ra sunuah.
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor , tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 Hohe, u la hamines ira num tamat na melmel na gingilaan na kinarup ta ira minaat? Taie.
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá)
11 I tutun bia di hinawas palai utano num harmarsai narakoman ta ira midi,
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 Diet nunure tar mah ira num tamat na melmel na gingilaan na kinarup tano subaan na kankado? Taie.
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Iesen iau suah ukatiga ho ugu wara harharahut, Watong.
13 Eu, porém, Senhor , clamo a ti, e de madrugada te envio a minha oração.
14 Watong, wara bih bia u malok se iau
14 Senhor , por que rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 Mekaia laah ing iau ga sigar bulu, iau ga kap ra tamat na ngunngutaan ma ga hutet bia ni maat.
15 Estou aflito e prestes a morrer, desde a minha mocidade; quando sofro os teus terrores, fico perturbado.
16 No num ngalngaluan i te sal bus iau.
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores fazem-me perecer.
17 Tano kidilona bung bakut diet saal luhutane iau hoing tiga taahit,
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 U te kap leh sukun iau ira nugu harwis ma diet ing iau la sip tar diet.
18 Afastaste para longe de mim amigos e companheiros; os meus íntimos amigos agora são trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.