Salmos 88

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Watong, augu no God nong i halon iau,
1 Ó S enhor , Deus de minha salvação, clamo a ti de dia, venho a ti de noite.
2 Iau sip bia no nugu sinasaring na hanuat tupas ugu.
2 Agora, ouve minha oração; escuta meu clamor.
3 Kanong warah, no nugu nilon i hung ma ra tinirih
3 Pois minha vida está cheia de problemas, e a morte
4 Di was tikane iau ma diet ing diet wara hinaansur ures napu tano lulur na minaat.
4 Fui considerado morto, alguém que já não tem forças.
5 Di te waak se tar iau tika ma ira minaat.
5 Deixaram-me entre os mortos, estendido como um cadáver no túmulo. Caí no esquecimento e estou separado do teu cuidado.
6 U te bul iau narako tano lulur nong i manga hansur ures napu
6 Tu me lançaste na cova mais funda, nas profundezas mais escuras.
7 No num ngalngaluan i manga ubal iau,
7 Tua ira pesa sobre mim; uma após a outra, tuas ondas me encobrem. Interlúdio
8 U te kap talur tar iau ma ira nugu bilai na harwis,
8 Afastaste de mim os meus amigos e para eles me tornaste repulsivo; estou preso numa armadilha, e não há como escapar.
9 Ira matagu i rawa ra sunuah.
9 As lágrimas de aflição me cegaram os olhos; todos os dias, clamo por ti, S e a ti levanto as mãos.
10 Hohe, u la hamines ira num tamat na melmel na gingilaan na kinarup ta ira minaat? Taie.
10 Será que tuas maravilhas têm algum uso para os mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Interlúdio
11 I tutun bia di hinawas palai utano num harmarsai narakoman ta ira midi,
11 Podem os que estão no túmulo anunciar teu amor? Podem proclamar tua fidelidade no lugar de destruição?
12 Diet nunure tar mah ira num tamat na melmel na gingilaan na kinarup tano subaan na kankado? Taie.
12 Acaso as trevas falam de tuas maravilhas? Pode alguém na terra do esquecimento contar de tua justiça?
13 Iesen iau suah ukatiga ho ugu wara harharahut, Watong.
13 A ti, S enhor , eu clamo; dia após dia, continuarei a suplicar.
14 Watong, wara bih bia u malok se iau
14 Ó S enhor , por que me rejeitas? Por que escondes de mim o rosto?
15 Mekaia laah ing iau ga sigar bulu, iau ga kap ra tamat na ngunngutaan ma ga hutet bia ni maat.
15 Desde a juventude estive doente e à beira da morte; teus terrores me deixaram indefeso e desesperado.
16 No num ngalngaluan i te sal bus iau.
16 Sim, tua ira intensa me esmagou, teus terrores acabaram comigo.
17 Tano kidilona bung bakut diet saal luhutane iau hoing tiga taahit,
17 O dia todo, agitam-se ao meu redor como uma inundação e me encobrem por completo.
18 U te kap leh sukun iau ira nugu harwis ma diet ing iau la sip tar diet.
18 Tiraste de mim meus companheiros e pessoas queridas; a escuridão é a minha amiga mais chegada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.