Salmos 78
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NVT
1 Ira nugu matanaiabar, i tahut bia muat na hadade ira nugu harausur.
1 Ó meu povo, ouça minhas instruções! Abra os ouvidos para o que direi,
2 Iau ni papos no hagu ma ira nianga harharuat.
2 pois lhe falarei por meio de parábola. Ensinarei enigmas de nosso passado,
3 ira linge ing dahat gate hadade ma dahat gate nunure tar,
3 histórias que ouvimos e conhecemos, que nossos antepassados nos transmitiram.
4 Dahat pa na suhe kaike ta ira udiet bulumur.
4 Não esconderemos essas verdades de nossos filhos; contaremos à geração seguinte os feitos gloriosos do S seu poder e suas maravilhas.
5 Ga hakisi ira harkurai utano huntunaan ta Iakop,
5 Pois ele estabeleceu seus preceitos a Jacó, deu sua lei a Israel. Ordenou a nossos antepassados que a ensinassem a seus filhos,
6 waing diet ing diet na lon namur diet na nunure kaiken ra harkurai,
6 para que a geração seguinte, os filhos ainda por nascer, a conhecesse, e eles, por sua vez, a ensinarão a seus filhos.
7 Io kaik, diet naga so ira udiet nurnuruan ta God
7 Portanto, cada geração deve pôr sua esperança em Deus, não esquecer seus poderosos feitos e obedecer a seus mandamentos.
8 Diet pa naga ngan ho ira hintubu diet,
8 Assim, não serão como seus antepassados, teimosos, rebeldes e infiéis, que se recusaram a confiar em Deus de todo o coração.
9 Ira tunaan tano huntunaan ta Epraim, diet ga palim laplapot taar,
9 Os guerreiros de Efraim, embora armados de arcos, deram meia-volta e fugiram no dia da batalha.
10 Diet pa ga mur no kunubus ta God
10 Não cumpriram a aliança de Deus, não quiseram viver de acordo com sua lei.
11 Diet ga luban ira linge ga gil,
11 Esqueceram o que ele havia feito, as maravilhas que lhes tinha mostrado,
12 Ga gil ira dadas na gingilaan na kinarup ra matmataan ta ira hintubu dahat
12 os milagres que realizara para seus antepassados na planície de Zoã, na terra do Egito.
13 Ga paleng no tes ma gaam lam habalosne diet.
13 Pois ele dividiu o mar e os conduziu na travessia; fez as águas se erguerem como muralhas.
14 Ga lamus diet ma no katona bahuto ra kasakes
14 Durante o dia, os guiava com uma nuvem, durante a noite, com a luz do fogo.
15 Ga parok ira haat ram narako tano hanuo bia,
15 No deserto, partiu as rochas para lhes dar água, como a que jorra de um manancial.
16 Ga tar no taah, gaam saal laah tano ula haat,
16 Da pedra, fez brotar riachos e correr água como um rio.
17 Iesen kana at diet git gilgil ira sakana magingin tupas ie,
17 Ainda assim, continuaram a pecar contra ele e se rebelaram contra o Altíssimo no deserto.
18 Diet ga sip at bia diet na walar God,
18 Puseram Deus à prova em seu coração e exigiram a comida que tanto queriam.
19 Diet ga ngurungur taar ta God, diet gaam tange,
19 Chegaram a falar contra o próprio Deus, dizendo: “Deus não é capaz de nos dar comida no deserto.
20 Ing ga lawat no haat, no taah ga raronga suur,
20 Sim, ele pode bater numa rocha e dela fazer brotar água, mas não é capaz de dar pão e carne a seu povo”.
21 Ing no Watong ga hadade diet, ga manga ngalngaluan.
21 Quando o S enhor os ouviu, se enfureceu; o fogo de sua ira ardeu contra Jacó. Sim, sua ira se levantou contra Israel,
22 kanong diet pa ga nurnur ta God
22 pois não creram em Deus nem confiaram em seu cuidado.
23 Ma sen ga tar tiga hartula uram naliu ra hurmauhuo
23 Apesar disso, ele deu ordem às nuvens; abriu as portas dos céus.
24 Ma ga hurange hasur ira mana ho ira bata taar ta ira matanaiabar wara ienien.
24 Fez chover maná para alimentá-los; deu-lhes pão dos céus.
25 A tunotuno diet ga ien no beret adiet ira angelo.
25 Eles comeram o pão dos anjos; receberam comida à vontade.
26 Ga lapus ise no dadaip meram ra mawe makatiga ra kasakes i la tutut hut kaia,
26 Ele enviou dos céus o vento do leste e, por seu poder, guiou o vento do sul.
27 Ga tule hasur ira ginama naliu ta diet ho ira kaabus,
27 Fez chover carne como se fosse pó, muitas e muitas aves, como a areia da praia.
28 Diet ga puko suur nalamin ta diet,
28 Fez as aves caírem dentro do acampamento, ao redor de suas tendas.
29 Diet ga iaan tuk diet gaam hahos,
29 O povo comeu à vontade; ele atendeu ao desejo deles.
30 Diet pa ga bing baak no udiet tamat na sinisip tano nian,
30 Mas, antes que estivessem satisfeitos, enquanto ainda tinham comida na boca,
31 ma no ngalngaluan ta God gaam hanuat taar ta diet.
31 a ira de Deus se levantou contra eles. Ele matou seus homens mais fortes; feriu mortalmente os jovens de Israel.
32 Ga gil kaiken ra linge bakut, iesen kana at diet ga gilgil ira sakana magingin.
32 Ainda assim, continuaram a pecar; não confiaram em Deus, apesar de suas maravilhas.
33 Huo, diet ga hasurum bia ira udiet bung na nilon,
33 Por isso, reduziu a vida deles a um sopro e fez seus dias terminarem em terror.
34 Ing bia God git bubu bing tari ta diet, diet git silsilihei.
34 Quando Deus começou a matá-los, finalmente o buscaram; arrependeram-se e levaram Deus a sério.
35 Diet ga lik habaling leh bia God, aie no udiet Haatkis,
35 Então lembraram que Deus era sua rocha, que o Deus Altíssimo
36 Ma sen bia diet ga harababo ma ira ha diet,
36 Contudo, foi só da boca para fora; mentiram para ele com os lábios.
37 Ira udiet nilon pa ga tur dikdikit taar tana,
37 Pois o coração não era leal a Deus; não foram fiéis à sua aliança.
38 Ma sen bia ga harmarsai,
38 E, no entanto, ele foi misericordioso; perdoou seus pecados e não os destruiu. Muitas vezes conteve sua ira e não se enfureceu contra eles.
39 Ga lik leh bia a tunotuno mon diet,
39 Pois se lembrou de que eram simples mortais; passam como o vento, que não volta mais.
40 Diet ga patnau hait taar tana aram narako tano hanuo bia,
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e o entristeceram naquela terra desolada!
41 Hait diet git walwalar God.
41 Repetidamente, puseram Deus à prova e provocaram o Santo de Israel.
42 Diet pa ga lik leh ira uno baso
42 Não se recordaram do seu poder, nem do dia em que ele os resgatou de seus inimigos.
43 ing ga haminas ira hakilang ma ira dadas na gingilaan na kinarup
43 Não se lembraram dos sinais que ele fizera no Egito, das maravilhas realizadas na planície de Zoã.
44 Ga pukusane ira audiet taah gaam hanuat de,
44 Ele transformou os rios em sangue, para que ninguém bebesse de suas águas.
45 Ga tule ira haleng na langa, diet gaam hurut diet,
45 Enviou enxames de moscas para devorá-los e rãs para destruí-los.
46 Ga tule tar ira ko ta ira audiet sinaso,
46 Entregou suas plantações às lagartas e suas colheitas, aos gafanhotos.
47 Ga tule a bata na ais, gaam haliare ira udiet ina wain,
47 Destruiu as videiras com granizo e as figueiras, com geadas.
48 Ga tule tar mah a bata na ais taar ta ira udiet bulumakau,
48 Entregou seu gado à chuva de pedras e seus rebanhos, aos raios.
49 Ga tule no uno mamahien na ngalngaluan ma kamahar taar ta diet.
49 Lançou sobre eles sua ira ardente, sua fúria, indignação e hostilidade. Enviou contra eles muitos anjos destruidores.
50 Ga tagure tiga ngaas utano uno ngalngaluan,
50 Voltou sua ira contra eles; não lhes poupou a vida, mas os devastou com a peste.
51 Ga bing ira matana bulu na tunaan ta ira Isip,
51 Matou todos os filhos mais velhos do Egito, a flor da juventude na terra de Cam.
52 Iesen ga kap hasur ira uno matanaiabar hoing tiga huna sipsip,
52 Mas conduziu seu povo como um rebanho de ovelhas e os guiou em segurança pelo deserto.
53 Ga lue timaan diet waing diet pa na hiruo, ma diet pa ga burut,
53 Manteve-os a salvo, e não tiveram medo; o mar cobriu seus inimigos.
54 Hokaiken kaik, ga kap hawaat tar diet tano gagena no uno halhaliana pise
54 Levou o povo até a fronteira de sua terra santa, à região montanhosa que para eles conquistou.
55 Ga pasak hasur se baak ira huntunaan mekaia
55 Diante deles expulsou as nações e repartiu entre eles sua herança; estabeleceu as tribos de Israel em seus lugares.
56 Iesen diet ga walar God
56 Ainda assim, continuaram a pôr à prova o Deus Altíssimo e a se rebelar contra ele; não obedeceram a seus preceitos.
57 Diet ga talingaan tapukus ma diet tur talur ie hoing at mon ira hintubu diet.
57 Voltaram atrás e foram infiéis, como seus antepassados; mostraram-se indignos de confiança, como um arco defeituoso.
58 Diet ga hangalngaluan ie ing diet ga lotu kaia ta ira uladih.
58 Provocaram a ira de Deus ao construir altares para outros deuses; com seus ídolos, despertaram nele ciúmes.
59 Ing God ga hadade diet, ga manga ngalngaluan,
59 Quando Deus os ouviu, se enfureceu e rejeitou por completo Israel.
60 Ga papook talur no hala na lotu kaia Sailoh,
60 Abandonou sua habitação em Siló, o tabernáculo onde vivia no meio do povo.
61 Ga bale tar ira udahat ebar bia diet na palim kawase no bokis na kunubus
61 Deixou que a arca de seu poder fosse capturada, entregou sua glória nas mãos de inimigos.
62 Ga waak tar ira uno matanaiabar bia diet na hiruo ta ira wise na hinarubu.
62 Permitiu que seu povo fosse morto à espada, pois se enfureceu com eles, sua propriedade.
63 A iaah ga tun bing ira audiet marawaan,
63 Os jovens foram consumidos pelo fogo, e as moças não puderam entoar canções de núpcias.
64 A wise na hinarubu ga ien ira udiet ut na pakila lotu,
64 Os sacerdotes foram mortos à espada, e as viúvas não puderam lamentar as mortes.
65 Kaik um, no Watong ga tangahun hoing tikai i kubaba taar,
65 Então o Senhor se levantou, como de um sono, como o guerreiro que desperta da embriaguez.
66 Ga pasak pukus ira uno ebar
66 Fez os inimigos recuarem e os entregou à vergonha para sempre.
67 Io, ga was ise ira tunotuno ta Iosep,
67 Rejeitou, porém, os descendentes de José; não escolheu a tribo de Efraim.
68 Iesen ga gilamis leh no huntunaan ta Iuda
68 Antes, escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amou.
69 Ga gil no halhaliana ngasiana bia na manga naliu,
69 Ali construiu seu santuário, alto como os céus, firme e duradouro como a terra.
70 I ga gilamis Devit no uno tultulai,
70 Escolheu Davi, seu servo, e dos currais o chamou.
71 Ga lamus leh ie mekaia hoing git balbalaure ira sipsip
71 Tirou-o do pastoreio de ovelhas e cordeiros e tornou-o pastor dos descendentes de Jacó, o povo que a Deus pertence, Israel.
72 Ma Devit ga balaure diet ma ra takodasuana bala.
72 Com coração sincero, Davi cuidou deles e os conduziu com sensatez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.