Salmos 78
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NVI
1 Ira nugu matanaiabar, i tahut bia muat na hadade ira nugu harausur.
1 Povo meu, escute o meu ensino; incline os ouvidos para o que eu tenho a dizer.
2 Iau ni papos no hagu ma ira nianga harharuat.
2 Em parábolas abrirei a minha boca, proferirei enigmas do passado;
3 ira linge ing dahat gate hadade ma dahat gate nunure tar,
3 o que ouvimos e aprendemos, o que nossos pais nos contaram.
4 Dahat pa na suhe kaike ta ira udiet bulumur.
4 Não os esconderemos dos nossos filhos; contaremos à próxima geração os louváveis feitos do Senhor, o seu poder e as maravilhas que fez.
5 Ga hakisi ira harkurai utano huntunaan ta Iakop,
5 Ele decretou estatutos para Jacó, e em Israel estabeleceu a lei, e ordenou aos nossos antepassados que a ensinassem aos seus filhos,
6 waing diet ing diet na lon namur diet na nunure kaiken ra harkurai,
6 de modo que a geração seguinte a conhecesse, e também os filhos que ainda nasceriam, e eles, por sua vez, contassem aos seus próprios filhos.
7 Io kaik, diet naga so ira udiet nurnuruan ta God
7 Então eles porão a confiança em Deus; não esquecerão os seus feitos e obedecerão aos seus mandamentos.
8 Diet pa naga ngan ho ira hintubu diet,
8 Eles não serão como os seus antepassados, obstinados e rebeldes, povo de coração desleal para com Deus, gente de espírito infiel.
9 Ira tunaan tano huntunaan ta Epraim, diet ga palim laplapot taar,
9 Os homens de Efraim, flecheiros armados, viraram as costas no dia da batalha;
10 Diet pa ga mur no kunubus ta God
10 não guardaram a aliança de Deus e se recusaram a viver de acordo com a sua lei.
11 Diet ga luban ira linge ga gil,
11 Esqueceram o que ele tinha feito, as maravilhas que lhes havia mostrado.
12 Ga gil ira dadas na gingilaan na kinarup ra matmataan ta ira hintubu dahat
12 Ele fez milagres diante dos seus antepassados, na terra do Egito, na região de Zoã.
13 Ga paleng no tes ma gaam lam habalosne diet.
13 Dividiu o mar para que pudessem passar; fez a água erguer-se como um muro.
14 Ga lamus diet ma no katona bahuto ra kasakes
14 Ele os guiou com a nuvem de dia e com a luz do fogo de noite.
15 Ga parok ira haat ram narako tano hanuo bia,
15 Fendeu as rochas no deserto e deu-lhes tanta água como a que flui das profundezas;
16 Ga tar no taah, gaam saal laah tano ula haat,
16 da pedra fez sair regatos e fluir água como um rio.
17 Iesen kana at diet git gilgil ira sakana magingin tupas ie,
17 Mas contra ele continuaram a pecar, revoltando-se no deserto contra o Altíssimo.
18 Diet ga sip at bia diet na walar God,
18 Deliberadamente puseram Deus à prova, exigindo o que desejavam comer.
19 Diet ga ngurungur taar ta God, diet gaam tange,
19 Duvidaram de Deus, dizendo: "Poderá Deus preparar uma mesa no deserto?
20 Ing ga lawat no haat, no taah ga raronga suur,
20 Sabemos que quando ele feriu a rocha a água brotou e jorrou em torrentes. Mas conseguirá também dar-nos de comer? Poderá suprir de carne o seu povo? "
21 Ing no Watong ga hadade diet, ga manga ngalngaluan.
21 O Senhor os ouviu e enfureceu-se; atacou Jacó com fogo, e sua ira levantou-se contra Israel,
22 kanong diet pa ga nurnur ta God
22 pois eles não creram em Deus nem confiaram no seu poder salvador.
23 Ma sen ga tar tiga hartula uram naliu ra hurmauhuo
23 Contudo, ele deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 Ma ga hurange hasur ira mana ho ira bata taar ta ira matanaiabar wara ienien.
24 fez chover maná para que o povo comesse, deu-lhe o pão dos céus.
25 A tunotuno diet ga ien no beret adiet ira angelo.
25 Os homens comeram o pão dos anjos; enviou-lhes comida à vontade.
26 Ga lapus ise no dadaip meram ra mawe makatiga ra kasakes i la tutut hut kaia,
26 Enviou dos céus o vento oriental e pelo seu poder fez avançar o vento sul.
27 Ga tule hasur ira ginama naliu ta diet ho ira kaabus,
27 Fez chover carne sobre eles como pó, bandos de aves como a areia da praia.
28 Diet ga puko suur nalamin ta diet,
28 Levou-as a cair dentro do acampamento, ao redor das suas tendas.
29 Diet ga iaan tuk diet gaam hahos,
29 Comeram à vontade, e assim ele satisfez o desejo deles.
30 Diet pa ga bing baak no udiet tamat na sinisip tano nian,
30 Mas, antes de saciarem o apetite, quando ainda tinham a comida na boca,
31 ma no ngalngaluan ta God gaam hanuat taar ta diet.
31 acendeu-se contra eles a ira de Deus; e ele feriu de morte os mais fortes dentre eles, matando os jovens de Israel.
32 Ga gil kaiken ra linge bakut, iesen kana at diet ga gilgil ira sakana magingin.
32 A despeito disso tudo, continuaram pecando; não creram nos seus prodígios.
33 Huo, diet ga hasurum bia ira udiet bung na nilon,
33 Por isso ele encerrou os dias deles como um sopro e os anos deles em repentino pavor.
34 Ing bia God git bubu bing tari ta diet, diet git silsilihei.
34 Sempre que Deus os castigava com a morte, eles o buscavam; com fervor se voltavam de novo para ele.
35 Diet ga lik habaling leh bia God, aie no udiet Haatkis,
35 Lembravam-se de que Deus era a sua Rocha, de que o Deus Altíssimo era o seu Redentor.
36 Ma sen bia diet ga harababo ma ira ha diet,
36 Com a boca o adulavam, com a língua o enganavam;
37 Ira udiet nilon pa ga tur dikdikit taar tana,
37 o coração deles não era sincero; não foram fiéis à sua aliança.
38 Ma sen bia ga harmarsai,
38 Contudo, ele foi misericordioso; perdoou-lhes as maldades e não os destruiu. Vez após vez conteve a sua ira, sem despertá-la totalmente.
39 Ga lik leh bia a tunotuno mon diet,
39 Lembrou-se de que eram meros mortais, brisa passageira que não retorna.
40 Diet ga patnau hait taar tana aram narako tano hanuo bia,
40 Quantas vezes mostraram-se rebeldes contra ele no deserto e o entristeceram na terra solitária!
41 Hait diet git walwalar God.
41 Repetidas vezes puseram Deus à prova; irritaram o Santo de Israel.
42 Diet pa ga lik leh ira uno baso
42 Não se lembravam da sua mão poderosa, do dia em que os redimiu do opressor,
43 ing ga haminas ira hakilang ma ira dadas na gingilaan na kinarup
43 do dia em que mostrou os seus prodígios no Egito, as suas maravilhas na região de Zoã,
44 Ga pukusane ira audiet taah gaam hanuat de,
44 quando transformou os rios e os riachos dos egípcios em sangue, e não mais conseguiam beber das suas águas,
45 Ga tule ira haleng na langa, diet gaam hurut diet,
45 e enviou enxames de moscas que os devoraram, e rãs que os devastaram;
46 Ga tule tar ira ko ta ira audiet sinaso,
46 quando entregou as suas plantações às larvas, a produção da terra aos gafanhotos;
47 Ga tule a bata na ais, gaam haliare ira udiet ina wain,
47 e destruiu as suas vinhas com a saraiva e as suas figueiras bravas, com a geada;
48 Ga tule tar mah a bata na ais taar ta ira udiet bulumakau,
48 quando entregou o gado deles ao granizo, os seus rebanhos aos raios;
49 Ga tule no uno mamahien na ngalngaluan ma kamahar taar ta diet.
49 quando os atingiu com a sua ira ardente, com furor, indignação e hostilidade, com muitos anjos destruidores.
50 Ga tagure tiga ngaas utano uno ngalngaluan,
50 Abriu caminho para a sua ira; não os poupou da morte, mas os entregou à peste.
51 Ga bing ira matana bulu na tunaan ta ira Isip,
51 Matou todos os primogênitos do Egito, as primícias do vigor varonil das tendas de Cam.
52 Iesen ga kap hasur ira uno matanaiabar hoing tiga huna sipsip,
52 Mas tirou o seu povo como ovelhas e o conduziu como a um rebanho pelo deserto.
53 Ga lue timaan diet waing diet pa na hiruo, ma diet pa ga burut,
53 Ele os guiou em segurança, e não tiveram medo; e os seus inimigos afundaram-se no mar.
54 Hokaiken kaik, ga kap hawaat tar diet tano gagena no uno halhaliana pise
54 Assim os trouxe à fronteira da sua terra santa, aos montes que a sua mão direita conquistou.
55 Ga pasak hasur se baak ira huntunaan mekaia
55 Expulsou nações que lá estavam, distribuiu-lhes as terras por herança e deu suas tendas às tribos de Israel para que nelas habitassem.
56 Iesen diet ga walar God
56 Mas eles puseram Deus à prova e foram rebeldes contra o Altíssimo; não obedeceram aos seus testemunhos.
57 Diet ga talingaan tapukus ma diet tur talur ie hoing at mon ira hintubu diet.
57 Foram desleais e infiéis, como os seus antepassados, confiáveis como um arco defeituoso.
58 Diet ga hangalngaluan ie ing diet ga lotu kaia ta ira uladih.
58 Eles o irritaram com os altares idólatras; com os seus ídolos lhe provocaram ciúmes.
59 Ing God ga hadade diet, ga manga ngalngaluan,
59 Sabendo-o Deus, enfureceu-se e rejeitou totalmente a Israel;
60 Ga papook talur no hala na lotu kaia Sailoh,
60 abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda onde habitava entre os homens.
61 Ga bale tar ira udahat ebar bia diet na palim kawase no bokis na kunubus
61 Entregou o símbolo do seu poder ao cativeiro, e o seu esplendor, nas mãos do adversário.
62 Ga waak tar ira uno matanaiabar bia diet na hiruo ta ira wise na hinarubu.
62 Deixou que o seu povo fosse morto à espada, pois enfureceu-se com a sua herança.
63 A iaah ga tun bing ira audiet marawaan,
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas moças não tiveram canções de núpcias;
64 A wise na hinarubu ga ien ira udiet ut na pakila lotu,
64 os sacerdotes foram mortos à espada! As viúvas já nem podiam chorar!
65 Kaik um, no Watong ga tangahun hoing tikai i kubaba taar,
65 Então o Senhor despertou como que de um sono, como um guerreiro exaltado pelo vinho.
66 Ga pasak pukus ira uno ebar
66 Fez retroceder a golpes os seus adversários e os entregou a permanente humilhação.
67 Io, ga was ise ira tunotuno ta Iosep,
67 Também rejeitou as tendas de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 Iesen ga gilamis leh no huntunaan ta Iuda
68 ao contrário, escolheu a tribo de Judá e o monte Sião, o qual amou.
69 Ga gil no halhaliana ngasiana bia na manga naliu,
69 Construiu o seu santuário como as alturas; como a terra o firmou para sempre.
70 I ga gilamis Devit no uno tultulai,
70 Escolheu o seu servo Davi e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 Ga lamus leh ie mekaia hoing git balbalaure ira sipsip
71 do pastoreio de ovelhas para ser o pastor de Jacó, seu povo, de Israel, sua herança.
72 Ma Devit ga balaure diet ma ra takodasuana bala.
72 E de coração íntegro Davi os pastoreou, com mãos experientes os conduziu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.